Que les renseignements de base concernant l'exportateur et l'utilisateur final envisagé soient examinés de près avant que la licence d'exportation ne soit accordée; | UN | ● أن تجري بعناية دراسة المعلومات الأساسية المتعلقة بالمصدّر وبالمستخدِم النهائي المقصود، قبل منح رخصة التصدير؛ |
Fourniture efficace, en temps voulu, de renseignements de base, d'analyses et de services fonctionnels au Comité. | UN | تقديم المعلومات الأساسية والتحليلات والدعم الفني للجنة على نحو فعال وفي الوقت المناسب. |
Sans ces renseignements de base, il serait difficile de saisir pleinement le sens et l'utilité éventuelle des conclusions et recommandations figurant dans le présent rapport. | UN | وبدون هذه المعلومات الأساسية سيصعب استيعاب معنى الاستنتاجات والتوصيات المقدمة هنا وجدارتها المحتملة استيعاباً تاماً. |
Les renseignements de base à ce sujet ont été fournis dans le rapport initial. | UN | وقد قدم التقرير الأولي المعلومات الأساسية المتعلقة بهذا الحق. |
Les renseignements de base concernant le Centre sont les suivants: | UN | وترد فيما يلي البيانات اﻷساسية المتعلقة بالمركز : |
La dernière partie du questionnaire sollicite, à propos de chaque pays, des renseignements de base qui, comme les informations demandées dans les parties précédentes, peuvent être obtenus de sources secondaires ou sur l'Internet. | UN | ويسعى الجزء الأخير من الاستبيان إلى تجميع المعلومات الأساسية عن كل بلد يجيب على الاستبيان. |
L'objet de la présente note est de faciliter les délibérations et de fournir quelques renseignements de base sur la question considérée. | UN | والهدف من هذه المذكرة هو تسهيل المداولات، وتقديـم بعض المعلومات الأساسية بشأن هذه المسألة. |
Des écarts considérables existent entre les sources des données dans de nombreux domaines, ce qui pourrait nuire à la cohérence et à l'exactitude des renseignements de base. | UN | وتوجد تفاوتات كبيرة بين مصادر البيانات المتاحة في فئات عديدة، مما قد يؤثر على اتساق المعلومات الأساسية ودقتها. |
Ces sites servent à rendre publics les résultats des recherches, à consulter les Canadiens et à diffuser des renseignements de base sur ces services, leurs activités et les moyens d'entrer en contact avec eux. | UN | وهي تصلح لنشر البحوث العامة والتشاور مع الكنديين وتوفير المعلومات الأساسية عن الوكالات وأنشطتها وكيفية الاتصال بها. |
Cette notice constitue les renseignements de base fournis aux directeurs de programme qui engagent une procédure de recrutement à partir de la liste. | UN | ويتضمن هذا الموجز المعلومات الأساسية المقدمة إلى مديري البرامج الذين يتولون بدء عملية التوظيف من القائمة. |
Cette notice constitue les renseignements de base fournis aux directeurs de programme qui engagent une procédure de recrutement à partir de la liste. | UN | ويتضمن هذا الموجز المعلومات الأساسية المقدمة إلى مديري البرامج الذين يتولون بدء عملية التوظيف من القائمة. |
A. Collecte de renseignements de base et cartographie des données sur toutes les formes de traite 40 − 43 15 | UN | ألف - جمع المعلومات الأساسية وتنظيم البيانات المتعلقة بجميع أشكال الاتجار بالبشر 40-43 14 |
A. Collecte de renseignements de base et cartographie des données sur toutes les formes de traite | UN | ألف - جمع المعلومات الأساسية وتنظيم البيانات المتعلقة بجميع أشكال الاتجار بالبشر |
De l'avis général, toutefois, il conviendrait, pour faciliter l'utilisation du manuel, d'en établir une version abrégée contenant des renseignements de base, par exemple sur la recherche et la compilation d'informations concernant les produits chimiques dont on envisageait l'inscription. | UN | غير أنه ساد اتفاق عام على أنه يتعين تيسيراً للاستخدام إعداد نسخة مختصرة من الدليل تتضمن المعلومات الأساسية مثل تلك المتعلقة بتحديد وجمع المعلومات المتعلقة بالمواد الكيميائية المرشحة. |
Il aidera aussi à élaborer les documents de référence, à faire des recherches et à collecter des renseignements de base et des données techniques sur des sujets en rapport avec l'exécution du mandat. | UN | وسيساعد شاغل الوظيفة أيضاً في إعداد مواد المعلومات الأساسية، وتقديم المساعدة في البحوث، وتجميع المعلومات الأساسية والبيانات التقنية بشأن مواضيع ومسائل محددة متصلة بتنفيذ الولاية. |
Il a été élaboré compte tenu des divers rapports sur l'application des droits de l'homme qu'Aruba est tenue de soumettre périodiquement et vise à compléter les renseignements contenus dans les rapports et à donner de plus amples renseignements de base sur Aruba. | UN | وأعدت هذه الوثيقة فيما يتعلق بمختلف تقارير حقوق الإنسان التي تلتزم أروبا بتقديمها في فترات دورية. وتهدف الوثيقة إلى استكمال المعلومات الواردة في التقارير وإعطاء المزيد من المعلومات الأساسية عن أروبا. |
:: La détection des cas d'usage indu, notamment en mettant immédiatement à la disposition des autorités compétentes les renseignements de base concernant l'auteur d'un virement. | UN | :: الكشف عن التحويلات غير القانونية، لا سيما بوضع المعلومات الأساسية المتعلقة بالجهة القائمة بالتحويل رهن إشارة السلطات المختصة على الفور. |
Il fait ressortir les principaux éléments du rapport et fournit les renseignements de base qui permettront à la Conférence des Parties de saisir facilement l'état de la mise en œuvre de la Convention dans le pays et de l'évaluer. | UN | ينبغي للموجز أن يلقي الضوء على أهم عناصر التقرير وأن يقدم المعلومات الأساسية التي ستيسر لمؤتمر الأطراف فهم حالة تنفيذ الاتفاقية وتقييمها في البلد. |
Un certain nombre de travaux de recherche, notamment une étude nationale portant sur les connaissances, attitudes, pratiques et comportements des ménages, fournissent des renseignements de base qui inspirent les politiques et programmes du Gouvernement. | UN | ويوفر عدد من الدراسات البحثية، بما في ذلك دراسة عن المعارف والمواقف والممارسات والسلوك الأسري، المعلومات الأساسية التي تفيد السياسات والبرامج الحكومية. |
Les renseignements de base concernant le Centre sont les suivants: | UN | وفيما يلي البيانات اﻷساسية المتعلقة بالمركز : |
Les registres de licence devraient contenir les renseignements de base suivants : nom, adresse et nationalité ou situation au regard des règles déterminant la résidence. | UN | 14 - تضمن سجلات منح التراخيص المعلومات الدنيا التالية: الاسم، والعنوان، والجنسية و/أو صفة الإقامة. |
Elle devrait aussi établir des documents type énonçant clairement les procédures d'audit, ainsi que les constatations et conclusions, et actualiser ses fichiers permanents en y incluant des renseignements de base sur les services faisant l'objet d'audit. | UN | وينبغي أن تضع الشعبة أيضا وثيقة نمطية، تورد بوضوح الاجراءات المتخذة لمراجعة الحسابات، والنتائج والاستنتاجات؛ وينبغي أن تستكمل ملفاتها الدائمة بمعلومات أساسية عن الجهات التي روجعت حساباتها. |
Les registres de licence devraient contenir les renseignements de base suivants : nom, adresse et nationalité ou situation au regard des règles déterminant la résidence. | UN | 13 - أن تتضمن سجلات منح التراخيص الحد الأدنى من المعلومات التالية: الاسم والعنوان والجنسية و/أو صفة الإقامة. |