"renseignements et documents" - Traduction Français en Arabe

    • المعلومات والوثائق
        
    • معلومات ووثائق
        
    • المعلومات والمستندات
        
    • معلومات ومستندات
        
    • بمعلومات ومستندات
        
    Lorsque la Présidence notifie sa décision à l'État désigné, elle lui transmet les renseignements et documents suivants : UN لدى إخطار هيئة الرئاسة الدولة المعينة للتنفيذ بقرارها تنقل إلى هذه الدولة أيضا المعلومات والوثائق التالية:
    Lorsque la Présidence notifie sa décision à l'État désigné, elle lui transmet les renseignements et documents suivants : UN لدى إخطار هيئة الرئاسة الدولة المعينة للتنفيذ بقرارها تنقل إلى هذه الدولة أيضا المعلومات والوثائق التالية:
    De plus, le fait qu'il ait soumis de faux renseignements et documents aux autorités suédoises et au Comité jette des doutes sérieux sur sa crédibilité et la véracité de ses déclarations. UN وفضلاً عن هذا، فإن تقديمه معلومات ووثائق مزورة إلى السلطات السويدية وإلى اللجنة ينبغي النظر إليه بجدية كبيرة، فهو أمر يدعو إلى الشك في مصداقيته بصورة عامة وفي صدق ادعاءاته.
    De plus, le fait qu'il ait soumis de faux renseignements et documents aux autorités suédoises et au Comité jette des doutes sérieux sur sa crédibilité et la véracité de ses déclarations. UN وفضلاً عن هذا، فإن تقديمه معلومات ووثائق مزورة إلى السلطات السويدية وإلى اللجنة ينبغي النظر إليه بجدية كبيرة، فهو أمر يدعو إلى الشك في مصداقيته بصورة عامة وفي صدق ادعاءاته.
    — Au cours du processus de délimitation/démarcation, les deux parties auront le droit de présenter à l'Équipe technique, sous forme écrite ou orale, les renseignements et documents appropriés; UN - يكون لكلا الطرفين، خلال عملية تعيين الحدود وترسيمها، الحق في تقديم المعلومات والمستندات المناسبة إلى الفريق التقني بصورة خطية أو شفوية أو كلتيهما؛
    9. Le 27 février 1998, le Comité a adressé des ordonnances de procédure à neuf requérants, les priant de fournir les renseignements et documents jugés nécessaires pour pouvoir dûment évaluer les pertes invoquées dans les réclamations. UN ٩ - وفي ٧٢ شباط/فبراير ٨٩٩١، أصدر الفريق قرارات إجرائية إلى تسعة مطالبين طالبا إليهم تقديم معلومات ومستندات يراها ضرورية من أجل صحة تحديد قيمة الخسائر الواردة في المطالبات.
    Lorsque la Présidence notifie sa décision à l'État désigné, elle lui transmet les renseignements et documents suivants : UN لدى إخطار هيئة الرئاسة الدولة المعينة للتنفيذ بقرارها تنقل إلى هذه الدولة أيضا المعلومات والوثائق التالية:
    C'est pourquoi, l'Iraq devait fournir d'autres renseignements et documents. UN ولذلك فإن العراق مطالب بمزيد من المعلومات والوثائق بشأن هذا الموضوع.
    Cette demande a été formulée sur la base des informations données dans la requête et l'État partie a été informé qu'un réexamen pourrait avoir lieu à la lumière des renseignements et documents communiqués par les deux parties. UN وقُدِّم هذا الطلب على أساس المعلومات الواردة في رسالة صاحب الشكوى وأُبلغت الدولة الطرف بإمكانية إعادة النظر فيه في ضوء المعلومات والوثائق التي ترد من الطرفين.
    Cette demande a été formulée sur la base des informations données dans la requête et l'État partie a été informé qu'un réexamen pourrait avoir lieu à la lumière des renseignements et documents communiqués par les deux parties. UN وقُدِّم هذا الطلب على أساس المعلومات الواردة في رسالة صاحب الشكوى وأُبلغت الدولة الطرف بإمكانية إعادة النظر فيه في ضوء المعلومات والوثائق التي ترد من الطرفين.
    168. Par la suite, le Comité a demandé d'autres renseignements et documents à l'AOC pour l'aider à examiner sa réclamation. UN 168- وطلب الفريق فيما بعد مزيداً من المعلومات والوثائق من الشركة ليستعين بها في استعراض مطالبتها.
    L'Office reçoit de la Direction des impôts et des autres entités de l'Administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo tous les renseignements et documents financiers et économiques qu'il peut leur demander dans l'exercice de ses fonctions. UN تتلقى الهيئة من السلطة المالية المركزية ومن الكيانات الأخرى التابعة لإدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو جميع المعلومات والوثائق المالية والاقتصادية التي تطلب الهيئة تزويدها بها للاضطلاع بمهامها.
    159. Le Comité n'est pas en mesure de vérifier le bienfondé de la réclamation car Saudi Aramco ne lui a pas fourni les renseignements et documents demandés. UN 159- بيد أن الفريق عاجز عن التثبت من مدى دقة المطالبة لأن أرامكو السعودية لم تمتثل لما طلبه الفريق من معلومات ووثائق.
    20. La recherche et les études universitaires fournissent de nombreux renseignements et documents sur la situation des femmes à Cuba et des études récentes traitent expressément du problème de la violence contre les femmes. UN 20- وفي مجال البحوث الأكاديمية، والمؤلفات والمقالات، توجد معلومات ووثائق هامة بشأن حالة المرأة في كوبا، كما أن هناك دراسات أحدث عالجت مشكلة العنف ضد المرأة على وجه الخصوص.
    Dans cette lettre, le Président Pillay fournissait certains renseignements et documents que les membres du Conseil de sécurité avaient demandés en vue d'un examen approfondi des demandes formulées dans sa lettre du 26 mars 2003. UN وفي رسالتها تلك، قدمت الرئيسة بيلاي معلومات ووثائق معينة طلبها أعضاء مجلس الأمن لمساعدتهم في مواصلة النظر في الطلبات الواردة في رسالتها المؤرخة 26 آذار/مارس 2003.
    La Commission a remercié le Secrétariat d'avoir mis en place un site Web sécurisé lui permettant désormais de consulter les rapports annuels des contractants, et l'a encouragé à l'améliorer encore en y affichant des renseignements et documents supplémentaires tels que les demandes d'approbation et les contrats. UN 1 - أعربت اللجنة عن ارتياحها للأمانة لإنشاء موقع شبكي آمن أتيحت فيه للجنة التقارير السنوية للمتعاقدين، وشجعت على تطوير هذا الموقع بإدراج معلومات ووثائق إضافية، مثل الطلبات والعقود.
    19. La Réunion des États parties a également pu se servir d'informations présentées sur un CDROM qu'avait élaboré le secrétariat et qui contenait une liste des mesures d'application nationales prises par un grand nombre d'États parties ainsi que d'autres renseignements et documents utiles; ces informations ont été actualisées au cours de la Réunion. UN 19- وقد تمكن اجتماع الدول الأطراف كذلك من الاعتماد على ملف معلومات مخزّن على أقراص مدمجة أعدته الأمانة العامة واحتوى على قائمة بتدابير التنفيذ الوطنية ذات الصلة المعتمدة في عددٍ كبيرٍ من الدول الأطراف وعلى معلومات ووثائق هامة أخرى، استُكملت أثناء سير أعمال الاجتماع.
    6. Après examen des renseignements et documents pertinents, le Comité s'est prononcé dans un premier temps sur le caractère indemnisable ou non des différents éléments de perte de chaque réclamation. UN 6- واتخذ الفريق، بعد استعراض المعلومات والمستندات ذات الصلة، قرارات أولية فيما يتعلق بمدى استحقاق التعويض عن عناصر الخسارة في كل مطالبة من المطالبات.
    6. Après un examen des renseignements et documents pertinents, le Comité s'est prononcé dans un premier temps sur le caractère indemnisable ou non des différents éléments de perte de chaque réclamation. UN 6- وقد اتخذ الفريق، بعد استعراض المعلومات والمستندات ذات الصلة، قرارات أولية فيما يتعلق بمدى استحقاق التعويض عن عناصر الخسارة في كل مطالبة.
    51. Le 16 juillet 1998, une lettre a été adressée à la société afin de l'informer que d'autres renseignements et documents étaient nécessaires pour que le Comité puisse décider si la demande est susceptible d'indemnisation. UN 51- وفي 16 تموز/يوليه 1998. أُرسل إلى الشركة خطاب توضيح للمطالبة أبلغت فيه أن الفريق يحتاج إلى مزيد من المعلومات والمستندات لكي يبت فيما إذا كانت المطالبة تستحق التعويض أم لا.
    9. Le 27 février 1998, le Comité a adressé des ordonnances de procédure à neuf requérants, les priant de fournir les renseignements et documents jugés nécessaires pour pouvoir dûment évaluer les pertes invoquées dans les Réclamations. UN ٩- وفي ٧٢ شباط/فبراير ٨٩٩١، أصدر الفريق قرارات إجرائية إلى تسعة مطالبين طالباً إليهم تقديم معلومات ومستندات يراها ضرورية من أجل صحة تحديد قيمة الخسائر الواردة في المطالبات.
    11. Le Comité a demandé à avoir accès au résumé de chacune des réclamations de la troisième tranche et a aussi demandé aux requérants des renseignements et documents spécifiques, conformément à l'article 34 des Règles. UN 11- وبالإضافة إلى الملخصات الوصفية لكل مطالبة من مطالبات الدفعة الثالثة التي كان يمكن للفريق الاطلاع عليها، طلب إلى أصحاب المطالبات موافاته بمعلومات ومستندات معينة عملاً بالمادة 34 من القواعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus