"renseignements opérationnels" - Traduction Français en Arabe

    • المعلومات العملياتية
        
    • المعلومات التنفيذية
        
    • المعلومات العملية
        
    • الإبلاغ التشغيلي
        
    Elle facilitera également l'échange, avec d'autres gouvernements, des renseignements opérationnels requis d'urgence. UN وسييسّر أيضا تبادل المعلومات العملياتية المطلوبة على وجه السرعة مع الحكومات الأخرى.
    Cependant, la police a agi conformément à sa pratique habituelle, c'est-à-dire que la première opération de coup d'achat de drogues sert à confirmer les renseignements opérationnels, puis une autre vise à arrêter les suspects. UN غير أن الشرطة اضطلعت كما جرت العادة بعملية استدراج أولى لشراء المخدرات من أجل تأكيد المعلومات العملياتية ثم بثانية لاعتقال المشتبه بهم.
    ii) À renforcer les réseaux régionaux et internationaux d'échange de renseignements opérationnels entre autorités compétentes, en particulier entre services de renseignement financier; UN `2` تدعيم الشبكات الإقليمية والدولية الخاصة بتبادل المعلومات العملياتية فيما بين السلطات المختصة، وخصوصا وحدات الاستخبارات المالية؛
    Le Centre virtuel du GUUAM servira de plaque tournante pour la communication, l'analyse et l'échange en ligne de renseignements opérationnels sur les activités de police, ainsi que pour la facilitation d'opérations communes et la coordination des grandes enquêtes concernant les activités criminelles. UN وسيعمل المركز الافتراضي لمجموعة جوام بمثابة مركز تنسيق للاتصالات على شبكة الإنترنت، وتحليل وتبادل المعلومات التنفيذية المتعلقة بأنشطة إنفاذ القانون، فضلا عن تيسير العمليات المشتركة وتنسيق أعمال التحقيق في الجرائم الرئيسية.
    :: Décrivez les mesures et les arrangements qui permettent actuellement d'échanger avec d'autres pays que ceux que mentionne le rapport, des renseignements opérationnels et de collaborer avec eux en matière administrative et judiciaire. UN برجاء وصف التدابير والإجراءات القائمة لتبادل المعلومات العملية والتعاون بشأن المسائل الإدارية والقضائية مع بلدان أخرى غير تلك المشار إليها في التقرير.
    Une bonne pratique consiste à définir dès le début le contenu de l'information dans le cadre des normes IPSAS en intégrant les renseignements opérationnels et financiers et en identifiant les utilisateurs actuels et potentiels des futurs rapports financiers. UN ومن الممارسة الجيدة أن يحدد منذ البداية الأولى مضمون الإبلاغ في إطار المعايير المحاسبية الدولية من خلال دمج الإبلاغ التشغيلي المالي وتحديد المستخدمين الحاليين والمحتملين للتقارير المالية المقبلة.
    ii) À renforcer les réseaux régionaux et internationaux d'échange de renseignements opérationnels entre autorités compétentes, en particulier entre services de renseignement financier; UN `2` تدعيم الشبكات الإقليمية والدولية الخاصة بتبادل المعلومات العملياتية فيما بين السلطات المختصة، وخصوصا وحدات الاستخبارات المالية؛
    Il s'agit principalement d'accords-cadres visant à faciliter l'échange de renseignements opérationnels et l'élaboration de programmes communs destinés à lutter contre la criminalité organisée et le terrorisme. UN هذه أساسا اتفاقات إطارية الهدف منها تيسير تبادل المعلومات العملياتية ووضع برامج مشتركة لمكافحة الجريمة المنظمة والإرهاب.
    Déjà, à titre de prévention en matière de lutte contre le terrorisme, la coopération bilatérale facilite les échanges de renseignements opérationnels entre les services guinéens et leurs homologues de l'étranger. UN وفي إطار الوقاية فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب، يسهّل التعاون الثنائي تبادل المعلومات العملياتية بين الأجهزة الغينية ونظرائها في الخارج.
    La coopération entre les services de détection et de répression - en particulier l'échange de renseignements opérationnels sur les réseaux de trafiquants - et la coopération transfrontière demeurent des enjeux majeurs. UN وما زال التعاون بين أجهزة انفاذ القوانين، ولا سيما تبادل المعلومات العملياتية عن شبكات الاتجار بالمخدرات، والتعاون عبر الحدود موضوعين يمثلان تحديا رئيسيا.
    La coopération bilatérale devait être intensifiée et les pays ayant des frontières communes devaient davantage s'attacher à développer, dans la pratique, les moyens d'établir des communications directes pour échanger des renseignements opérationnels et mener des actions conjointes. UN ونودي بضرورة تعزيز التعاون المشترك بين بلد وآخر، ودعيت البلدان المجاورة إلى تطوير وممارسة الاتصال المباشر ببعضها البعض من أجل تقاسم المعلومات العملياتية والقيام بمبادرات مشتركة.
    v) Promouvoir une coopération efficace en renforçant les mécanismes nationaux de coordination interinstitutions et de mise en commun des informations, ainsi que les réseaux régionaux et internationaux d'échange de renseignements opérationnels entre autorités compétentes, en particulier entre services de renseignement financier; UN `5` تشجيع التعاون الفعال عن طريق تعزيز آليات التنسيق وتبادل المعلومات بين الأجهزة على الصعيد الداخلي؛ وأيضا عن طريق تعزيز الشبكات الإقليمية والدولية لتبادل المعلومات العملياتية فيما بين السلطات المختصة، وبخاصة وحدات الاستخبارات المالية؛
    Le Programme mondial de contrôle des conteneurs a mis au point des procédures plus strictes de contrôle aux frontières par la création d'unités transversales de contrôle des ports et par la formation; a promu la coopération entre les services et a permis un échange direct de renseignements opérationnels entre autorités. UN وقد استحدث البرنامج العالمي لمراقبة الحاويات إجراءات أكثر صرامة لإدارة الحدود عن طريق إنشاء وحدات لمراقبة الحدود وإقامة دورات تدريبية مشتركة بين الوكالات، وعزز التعاون المشترك بين الوكالات، ومكَّن من تبادل المعلومات العملياتية مباشرة بين السلطات.
    Il gérera les relations du Centre avec les bureaux de secteur et les services du Siège de l'ONU, s'assurera que les rapports opérationnels sont établis et diffusés en temps voulu, organisera les premières interventions en cas d'urgence et communiquera des renseignements opérationnels directement au Centre de situation du Département des opérations de maintien de la paix à New York, autant que de besoin. UN وسيتولى رئيس المركز إدارة علاقات المركز بالمكاتب القطاعية وبمقر الأمم المتحدة، وتجهيز التقارير العملياتية وتوزيعها في الوقت المناسب، وتنظيم الإجراءات الأولية لمواجهة الطوارئ، وتوجيه تبادل المعلومات العملياتية مع مركز عمليات إدارة عمليات حفظ السلام في نيويورك، حسب الاقتضاء.
    60. Le Bénin est membre de l'organisation dénommée " Initiative pour des opérations conjointes en Afrique de l'Ouest (OCAO) " , creuset d'échanges de renseignements opérationnels entre les services de répression des pays de l'Afrique de l'Ouest. UN 60- بنن عضوٌ في منظمة تدعى مبادرة العمليات المشتركة لدول غربي أفريقيا. وهي عبارة عن بوتقة لتبادل المعلومات العملياتية فيما بين أجهزة إنفاذ القانون في بلدان غرب أفريقيا.
    19. On a en outre discuté d'autres mécanismes d'échange de renseignements opérationnels sur le trafic de drogues entre États africains, tels les dispositifs mis en place par Interpol et l'Organisation mondiale des douanes. UN 19- ونوقش أيضا وجود آليات أخرى لتبادل المعلومات العملياتية بين الدول الأفريقية عن الاتجار بالمخدّرات، مثل التسهيلات التي توفرها الإنتربول والمنظمة العالمية للجمارك.
    Cependant, au cours de la procédure judiciaire, aucune preuve de l'existence de ces < < renseignements opérationnels > > n'a été examinée, pas plus que les sources de ces renseignements n'ont été citées. UN غير أنه لم يتم أثناء الإجراءات القضائية النظر في أي دليل لدعم وجود هذه " المعلومات العملياتية " ، ولا الإشارة إلى مصادر هذه المعلومات.
    Parmi les procédures et mécanismes mis en place pour aider les autres États, le Mali fait partie, en plus du circuit classique d'Interpol, du Comité des chefs de police de l'Afrique de l'Ouest qui constitue un cadre d'échange de renseignements opérationnels dans la lutte contre le terrorisme dans la sous-région indiquée. UN ومن بين الإجراءات والآليات التي وضعت لمساعدة الدول الأخرى، تعد مالي طرفا في الشبكة التقليدية للإنتربول، بالإضافة إلى لجنة رؤساء الشرطة في غرب أفريقيا، التي تشكل إطارا لتبادل المعلومات التنفيذية لمكافحة الإرهاب في المنطقة دون الإقليمية المذكورة.
    :: La Conférence des chefs de police du Pacifique-Sud (CCPPS) est branchée sur l'intranet de la Police fédérale australienne pour améliorer et accélérer l'échange de renseignements opérationnels entre ses membres. UN :: إن مؤتمر رؤساء شرطة جنوبي المحيط الهادئ مربوط بشبكة إنترنت الشرطة التي ترعاها الشرطة الاتحادية الاسترالية من أجل تحسين وتعجيل تبادل المعلومات العملية والاستخبارات فيما بين الأعضاء.
    Paragraphe 3, alinéa a) - Échange de renseignements opérationnels UN الفقر الفرعية 3 (أ) - تبادل المعلومات العملية
    Une bonne pratique consiste à définir dès le début le contenu de l'information dans le cadre des normes IPSAS en intégrant les renseignements opérationnels et financiers et en identifiant les utilisateurs actuels et potentiels des futurs rapports financiers. UN ومن الممارسة الجيدة أن يحدد منذ البداية الأولى مضمون الإبلاغ في إطار المعايير المحاسبية الدولية من خلال دمج الإبلاغ التشغيلي المالي وتحديد المستخدمين الحاليين والمحتملين للتقارير المالية المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus