"renseignements présentés" - Traduction Français en Arabe

    • المعلومات المقدمة
        
    • المعلومات المعروضة
        
    • المعلومات التي قدمت
        
    Le Comité consultatif estime que les renseignements présentés ne correspondent pas à ceux qui avaient été demandés. UN وترى اللجنة الاستشارية أن المعلومات المقدمة لا ترقى إلى مستوى التوقعات.
    renseignements présentés par le Gouvernement des États-Unis d'Amérique UN المعلومات المقدمة من حكومة الولايات المتحدة الأمريكية
    II. renseignements présentés PLAR LES GOUVERNEMENTS 1 — 14 2 UN ثانياً - المعلومات المقدمة من الحكومات 1-14 2
    La Commission est invitée à faire connaître ses vues sur les renseignements présentés dans le rapport. UN واللجنة مدعوة إلى إبداء رأيها في المعلومات المقدمة في التقرير.
    Les ministères et services publics doivent être remerciés de leur collaboration pour la collecte et l'analyse des renseignements présentés. UN وينبغي التنويه بما أبدته الوزارات والإدارات العامة من تعاون وجهد في الحصول على المعلومات المعروضة في التقرير وتحليلها.
    18. La plupart des renseignements présentés à la Rapporteuse spéciale au cours de sa mission portaient essentiellement sur les incidents d'Acteal et d'El Bosque dans l'État du Chiapas et ceux d'Aguas Blancas et d'El Charco dans l'État de Guerrero. UN 18- ركزت معظم المعلومات التي قدمت إلى المقررة الخاصة خلال زيارتها على الحوادث التي حصلت في أكتيال والبوسكي بولاية تشياباس وفي آغواس بلانكاس والتشاركو بولاية غيريرو.
    La Commission est invitée à faire connaître ses vues sur les renseignements présentés dans le rapport. UN واللجنة مدعوة إلى إبداء رأيها في المعلومات المقدمة في التقرير.
    M. Ayat relève en outre que les renseignements présentés dans le rapport ne sont pas tous d'actualité, certaines statistiques datant de 2004. UN وقال إنه يلاحظ فضلاً عن ذلك أن المعلومات المقدمة في التقرير ليست حديثة تماماً، إذ إن بعض الإحصاءات يعود إلى عام 2004.
    Même si les renseignements présentés ne sont pas exhaustifs, ils confirment les tendances observées lors de ces recherches. UN ومع أن المعلومات المقدمة في هذا البيان ليست شاملة، فهي توجِز الاتجاهات التي جرى تحديدها في هذه الأبحاث.
    60. Les renseignements présentés dans le rapport antérieur demeurent valables. UN ٠٦- لا تزال المعلومات المقدمة إلى اللجنة في التقرير السابق سارية المفعول.
    9. On trouvera dans les quatre sections cidessous une synthèse des renseignements présentés dans les rapports antérieurs auxquels il convient, si besoin est, de se référer. UN 9- يرد في الأجزاء الأربعة أدناه موجز عن المعلومات المقدمة في التقارير السابقة التي يمكن الرجوع إليها حسب الاقتضاء.
    renseignements présentés PAR LES GOUVERNEMENTS UN المعلومات المقدمة من الحكومات
    I. renseignements présentés PAR LE GOUVERNEMENT BÉLARUSSIEN UN أولاً - المعلومات المقدمة من حكومة بيلاروس
    Le Comité doit avoir à l'esprit la lourde charge de travail supplémentaire que l'analyse des renseignements présentés au titre du paragraphe 5 de l'article 70 entraînera inévitablement. UN وينبغي للجنة أن تضع في اعتبارها عبء العمل الإضافي الهائل الذي يستتبعه حتماً تحليل المعلومات المقدمة عملاً بالفقرة 5 من المادة 70.
    Le Comité a pris note des renseignements présentés par le Secrétaire général concernant les échéanciers de paiement. UN 58 - وأشارت اللجنة إلى المعلومات المقدمة من الأمين العام بشأن حالة خطط التسديد.
    Conformément à l'article 77 de la loi, la Cour a examiné les renseignements présentés par les Ministres à huis clos et a conclu que certains renseignements ne devaient pas être divulgués pour ne pas mettre en danger la sécurité nationale. UN وعملاً بالمادة 77 من القانون، راجعت المحكمة المعلومات المقدمة من الوزيرين في جلسات سرية وحددت ما ينبغي عدم الكشف عنه من أجزاء المعلومات لأن الكشف عن هذه الأجزاء يضر بالأمن القومي.
    8. Prend note avec satisfaction des renseignements présentés dans le rapport annuel au sujet des économies qui devraient découler de la mise en œuvre des recommandations du Corps commun. UN 8 - تلاحظ مع التقدير المعلومات المقدمة في التقرير السنوي والمتعلقة بالوفورات المتوقعة نتيجة لتوصيات الوحدة.
    8. Prend note avec satisfaction des renseignements présentés dans le rapport annuel au sujet des économies qui devraient découler de la mise en œuvre des recommandations du Corps commun. UN 8 - تلاحظ مع التقدير المعلومات المقدمة في التقرير السنوي بشأن الوفورات المتوقعة نتيجة لتوصيات الوحدة.
    De l'avis du Comité consultatif, les renseignements présentés aux paragraphes 57 et 58 du présent rapport sont insuffisants et ne permettent pas d'étayer la prise de décisions concernant l'utilisation future du bâtiment de la pelouse nord. UN 59 - وترى اللجنة الاستشارية أن المعلومات المقدمة إليها، كما أوجزت، في الفقرتين 57 و 58 أعلاه غير كافية ولا تشكل أساساً يستند إليه في اتخاذ قرارات بشأن استخدام مبنى المرج الشمالي في المستقبل.
    II. renseignements présentés PAR LES GOUVERNEMENTS 4 — 46 2 UN ثانياً - المعلومات المقدمة من الحكومات
    On trouvera ci-après, dans le cadre de l'examen du projet de budget pour l'exercice allant du 1er juillet 2009 au 30 juin 2010, les observations du Comité consultatif concernant les renseignements présentés dans le rapport sur l'exécution du budget au titre des divers objets de dépense. UN وللاطلاع على تعليقات اللجنة على المعلومات المعروضة في تقرير الأداء عن كل وجه من وجوه الإنفاق على حدة، يمكن الرجوع، عند الاقتضاء، إلى مناقشة الميزانية البرنامجية للفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010 في الفقرات أدناه.
    179. Les renseignements présentés jusque-là confirmaient que l'OCDE et la Banque mondiale étaient de bien meilleurs employeurs que les organismes appliquant le régime commun, aussi bien en termes de rémunération nette qu'en ce qui concerne les autres avantages. UN ١٧٩ - وقد أكدت المعلومات التي قدمت حتى اﻵن أن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والبنك الدولي هما ربا عمل أفضل بدرجة ملموسة من منظومة اﻷمم المتحدة من حيث كل من صافي اﻷجر والاستحقاقات اﻷخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus