Fournir des renseignements sur le nombre de femmes détenues et sur leurs conditions de détention. | UN | تزويد معلومات عن عدد السجينات وظروف اعتقالهن |
L'État partie devrait aussi donner des renseignements sur le nombre de centres d'accueil disponibles à cette fin. | UN | وفضلاً عن ذلك، يتعين على الدولة الطرف تقديم معلومات عن عدد الملاجئ المتاحة فيها لهذا الغرض. |
L'État partie est invité à donner des renseignements sur le nombre de plaintes pour discrimination raciale portées devant les tribunaux ainsi que sur les décisions rendues. | UN | والدولة الطرف مدعوة إلى تقديم معلومات عن عدد شكاوى التمييز العنصري المرفوعة إلى المحاكم فضلاً عما صدر بصددها من أحكام. |
Les données devraient aussi inclure des renseignements sur le nombre de poursuites et de condamnations pour ces infractions, ventilés selon la nature de l'infraction. | UN | كما ينبغي أن تشمل البيانات المعلومات عن عدد حالات المقاضاة والإدانة في مثل هذه الجرائم، مصنفة حسب طبيعة الجريمة. |
17. Le Comité note que la délégation a indiqué que la peine de mort n'avait pas été appliquée dans l'État partie depuis 2006 mais il est préoccupé par l'absence de renseignements sur le nombre de condamnés exécutés avant 2006. | UN | 17- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمها الوفد والتي تفيد بأن عقوبة الإعدام لم تطبق في الدولة الطرف منذ سنة 2006، لكن اللجنة قلقة بسبب قلة المعلومات المقدمة بشأن عدد الأشخاص الذين أُعدموا قبل سنة 2006. |
On peut y trouver des renseignements sur le nombre de documents directifs publiés par tel ou tel comité, mais il est impossible de savoir combien coûte l'assurance maladie des fonctionnaires ou quel est le montant effectif des frais de voyage de chaque département. | UN | وفي حين يمكن العثور فيها على معلومات بشأن عدد ورقات السياسة العامة الصادرة عن لجنة معينة، فإنه من المستحيل أن نستشف منها تكلفة التأمين الصحي للموظفين أو نفقات السفر الفعلية لكل إدارة. |
Des renseignements sur le nombre de femmes dans la diplomatie et le nombre de femmes ayant rang d'ambassadeur seraient également appréciés. | UN | وسيكون إعطاء معلومات عن عدد النساء العاملات في السلك الخارجي والنساء المعيَّنات سفيرات لبلدهنَّ موضع تقدير أيضاً. |
L'État partie devrait fournir au Comité des renseignements sur le nombre de personnes encore en détention avant jugement. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تقدم إلى اللجنة معلومات عن عدد الأشخاص الذين لا يزالون قيد الاحتجاز قبل المحاكمة. |
L'État partie devrait fournir des statistiques sur le fonctionnement de son système pénal ainsi que des renseignements sur le nombre de prisonniers condamnés à mort depuis le début de la période visée par le deuxième rapport périodique. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن توفر البيانات عن عمل نظامها القضائي الجنائي وأن تقدم معلومات عن عدد السجناء الذين صدرت ضدهم أحكام بالإعدام وتم إعدامهم منذ بداية الفترة المشمولة بالتقرير الدوري الثاني. |
Des renseignements sur le nombre de personnes qui ont fait l'objet d'une mise sur écoute téléphonique figurent dans un document ministériel qui est présenté à la Chambre des représentants. | UN | هذا، وقد قدمت معلومات عن عدد اﻷشخاص الذين جرى التنصت على هواتفهم في ورقة وزارية قدمت إلى مجلس النواب. |
Veuillez également donner des renseignements sur le nombre de femmes qui ont été expropriées de leurs terres sans recevoir d'indemnités. | UN | ويرجى أيضا تقديم معلومات عن عدد النساء اللاتي صودرت أراضيهن دون أن تتلقين التعويض. |
Veuillez également donner des renseignements sur le nombre de femmes qui ont été expropriées de leurs terres sans recevoir d'indemnités. | UN | ويرجى أيضا تقديم معلومات عن عدد النساء اللاتي صودرت أراضيهن دون تلقي تعويض. |
Le Comité souhaite voir figurer dans le prochain rapport des renseignements sur le nombre de visites, les plaintes reçues des détenus et les suites qui y sont données. | UN | وترغب اللجنة في أن يتضمن التقرير المقبل معلومات عن عدد الزيارات والشكاوى التي قدمها المحتجزون ومتابعة هذه الشكاوى. |
Veuillez fournir des renseignements sur le nombre de refuges et de services fournis aux victimes, des données ventilées selon les zones urbaines et rurales. | UN | ويُرجى تقديم معلومات عن عدد المآوي والخدمات المقدمة للضحايا، مبينة بالتفصيل حسب المناطق الحضرية والريفية. |
Mme Zerdani demande des renseignements sur le nombre de femmes que compte l'appareil judiciaire et elle demande que les femmes se voient donner la possibilité de faire valoir leurs talents dans la vie professionnelle. | UN | وتطلب معلومات عن عدد النساء في الجهاز القضائي، وتدعو إلى أن تعطى النساء فرصا مناسبة لإعمال مواهبهن في الحياة المهنية. |
L'État partie devrait fournir au Comité des renseignements sur le nombre de personnes encore en détention avant jugement. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تقدم إلى اللجنة معلومات عن عدد الأشخاص الذين لا يزالون قيد الاحتجاز قبل المحاكمة. |
Le Comité recommande à l'État partie de donner de plus amples renseignements sur le nombre de médecins qui travaillent actuellement dans les centres de détention et sur les modalités permettant de garantir que tous les détenus aient bien accès à un médecin. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقدم المزيد من المعلومات عن عدد الأطباء الذين يعملون حالياً في مرافق الاحتجاز وعن النظام الذي يكفل حالياً للمحتجزين إمكانية استشارة أولئك الأطباء. ملتمسو اللجوء |
Le Comité recommande à l'État partie de donner de plus amples renseignements sur le nombre de médecins qui travaillent actuellement dans les centres de détention et sur les modalités permettant de garantir que tous les détenus aient bien accès à un médecin. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقدم المزيد من المعلومات عن عدد الأطباء الذين يعملون حالياً في مرافق الاحتجاز وعن النظام الذي يكفل حالياً للمحتجزين إمكانية استشارة أولئك الأطباء. ملتمسو اللجوء |
139. S'agissant des articles 4 et 6 de la Convention, le Comité aimerait recevoir davantage de renseignements sur le nombre de plaintes pour discrimination raciale, les résultats des poursuites engagées au titre d'affaires de discrimination raciale et, le cas échéant, la réparation accordée aux personnes ayant fait l'objet d'une telle discrimination. | UN | ١٣٩ - وفيما يتعلق بالمادتين ٤ و ٦ من الاتفاقية، تود اللجنة الحصول على المزيد من المعلومات عن عدد الشكاوى من التمييز العنصري، ونتائج النظر في دعاوى التمييز العنصري وكيف جبر ضرر اﻷشخاص الذين تعرضوا إلى ذلك التمييز. |
350. Le Comité regrette de ne pas disposer de renseignements sur le nombre de nonressortissants qui vivent dans l'État partie ni sur leur statut du point de vue de l'exercice de leurs droits (art. 5). | UN | 350- وتبدي اللجنة أسفها لقلة المعلومات المقدمة بشأن عدد الأشخاص من غير المواطنين في الدولة الطرف وحالتهم فيما يتعلق بتمتعهم بحقوقهم (المادة 5). |
Il regrette également que l'État partie n'ait pas fourni de renseignements sur le nombre de victimes d'actes de torture et de mauvais traitements susceptibles d'avoir reçu réparation et sur le montant des indemnités versées dans ces affaires, et qu'il n'ait pas donné d'information sur d'autres formes d'assistance offertes aux victimes, notamment l'aide médicale ou les mesures de réadaptation psychosociale. | UN | كما تأسف اللجنة لعدم توفر أية معلومات بشأن عدد ضحايا التعذيب والمعاملة السيئة الذين حصلوا على تعويض، وعن المبالغ التي مُنحت لهم، وبشأن الأشكال الأخرى من المساعدة، بما في ذلك إعادة التأهيل الطبي أو النفسي - الاجتماعي، التي تُقدم إلى هؤلاء الضحايا. |