En outre, il existe également un risque de dégâts au sol au cas où des débris résisteraient à la rentrée dans l'atmosphère terrestre. | UN | وفضلا عن ذلك، يوجد أيضا خطر حدوث أضرار على الأرض إذا تحمل الحطام العودة إلى الغلاف الجوي الأرضي. |
iv. L'indication de la date de désintégration ou de rentrée dans l'atmosphère, en heure GMT, lorsque les États sont en mesure de vérifier cette information; | UN | `4` ذِكر تاريخ الاضمحلال أو العودة إلى الغلاف الجوي بتوقيت غرينيتش، عندما يكون في وسع الدول التحقق من تلك المعلومات؛ |
En outre, il existe également un risque de dégâts au sol au cas où des débris résisteraient à la rentrée dans l'atmosphère terrestre. | UN | وفضلا عن ذلك، يوجد أيضا خطر حدوث أضرار على الأرض إذا تحمل الحطام العودة إلى الغلاف الجوي الأرضي. |
1964-006B (Electron-2) - 20 avril 1997: consumé lors de sa rentrée dans l'atmosphère terrestre; | UN | 1964-006B (Electron-2) - 20 نيسان/أبريل 1997: احترق خلال عودته إلى الغلاف الجوي للأرض؛ |
Date de rentrée dans l'atmosphère: | UN | تاريخ العودة إلى الأرض: |
En outre, il existe également un risque de dégâts au sol au cas où des débris résisteraient à la rentrée dans l'atmosphère terrestre. | UN | وفضلا عن ذلك، يوجد أيضا خطر حدوث أضرار على الأرض إذا تحمل الحطام العودة إلى الغلاف الجوي الأرضي. |
En outre, il existe également un risque de dégâts au sol au cas où des débris résisteraient à la rentrée dans l'atmosphère terrestre. | UN | وفضلا عن ذلك، يوجد أيضا خطر حدوث أضرار على الأرض إذا تحمل الحطام العودة إلى الغلاف الجوي الأرضي. |
Date de rentrée dans l'atmosphère: | UN | تاريخ العودة إلى الغلاف الجوي: |
Date de désintégration/rentrée dans l'atmosphère/désorbitation: | UN | تاريخ التلاشي/العودة إلى الغلاف الجوي/ الإنزال من المدار: |
Date de désintégration/rentrée dans l'atmosphère/désorbitation: | UN | تاريخ الاضمحلال/العودة إلى الغلاف الجوي/الإنزال من المدار: |
Il permettra d'analyser la rentrée dans l'atmosphère et le processus de fragmentation qui y est associé, et d'évaluer les risques pour les zones en ce qui concerne les parties non détruites. | UN | وسوف يمكِّن المشروع من تحليل مسار العودة إلى الغلاف الجوي وعملية التشظِّي المقترنة بها، ومن تقييم المخاطر على المناطق المسكونة من جراء سقوط قطع الأجزاء القابلة للبقاء. |
Date de désintégration/rentrée dans l'atmosphère/désorbitation: | UN | تاريخ الاضمحلال/العودة إلى الغلاف الجوي/الخروج عن المدار: |
Date de désintégration/de rentrée dans l'atmosphère/de désorbitation: | UN | تاريخ الاضمحلال/العودة إلى الغلاف الجوي/الخروج عن المدار: |
Date de désintégration/rentrée dans l'atmosphère/désorbitation: | UN | تاريخ الاضمحلال/العودة إلى الغلاف الجوي/الخروج عن المدار: |
Date de désintégration/rentrée dans l'atmosphère/désorbitation: | UN | تاريخ الاضمحلال/العودة إلى الغلاف الجوي/الإنزال من المدار: |
Date de désintégration/de rentrée dans l'atmosphère/de désorbitation: | UN | تاريخ التلاشي/العودة إلى الغلاف الجوي/الإنزال من المدار: |
Date de désintégration/de rentrée dans l'atmosphère/de désorbitation: | UN | تاريخ الاضمحلال/العودة إلى الغلاف الجوي/الخروج عن المدار: |
13. Le Gouvernement néerlandais n'a connaissance que d'un seul cas de passage d'une navette spatiale dans un espace aérien étranger après sa rentrée dans l'atmosphère. | UN | 13- ليست الحكومة الهولندية على علم إلا بحالة واحدة لمكوك فضاء مرّ عبر فضاء جوي أجنبي بعد عودته إلى الغلاف الجوي للأرض. |
1964-038B (Electron-4) - 12 octobre 1983: consumé lors de sa rentrée dans l'atmosphère terrestre; | UN | 1964-038B (Electron-4) - 12 تشرين الأول/أكتوبر 1983: احترق خلال عودته إلى الغلاف الجوي للأرض؛ |
Date de rentrée dans l'atmosphère: | UN | تاريخ العودة إلى الأرض: |
À ce jour, aucune norme juridique nationale ou internationale régissant les aspects juridiques du passage d'un vaisseau spatial lors de sa descente d'orbite ou de sa rentrée dans l'atmosphère terrestre n'a été élaborée. | UN | لم تُصَغ حتى الآن أي قواعد قانونية وطنية أو دولية لتنظيم الجوانب القانونية لمرور مركبة فضائية أثناء نـزولها من المدار أو عودتها إلى الغلاف الجوي للأرض. |
La République bolivarienne du Venezuela n'a connaissance de l'existence d'aucune norme juridique nationale relative au passage d'objets aérospatiaux lors de leur rentrée dans l'atmosphère terrestre. | UN | ليست جمهورية فنـزويلا البوليفارية على علم بوجود أي قواعد قانونية وطنية بشأن مرور الأجسام الفضائية الجوية أثناء الرجوع إلى الغلاف الجوي للأرض. |