"rentrée scolaire" - Traduction Français en Arabe

    • العودة إلى المدرسة
        
    • بداية السنة الدراسية
        
    • العام الدراسي الجديد
        
    • بدء السنة الدراسية
        
    • بدء العام الدراسي
        
    • بمناسبة العودة المدرسية
        
    • لبدء العام الدراسي
        
    • في بداية العام الدراسي
        
    • العام الدراسي الحالي
        
    • للعودة إلى المدارس
        
    • السنة الدراسية الجديدة
        
    • الدخول المدرسي
        
    Dans la plupart des livres de lecture, le premier texte porte sur la rentrée scolaire, ou l'école. UN وفي معظم كتب القراءة، يتناول النص الأول العودة إلى المدرسة.
    L'éducation précoce pour les enfants de 3 ans a été introduite à titre de projet pilote pour la rentrée scolaire 1998-1999. UN وفي بداية السنة الدراسية 1998-1999، أدرج التعليم المبكّر للأطفال البالغين 3 سنوات في إطار مشروع تجريبي.
    Je tiens à souligner que ces attentats terroristes ont été perpétrés délibérément au moment de la rentrée scolaire. UN ولا بد لي من التشديد على أن الاعتداءات الإرهابية الأخيرة شُنت لتتزامن مع بدء العام الدراسي الجديد.
    Pour faire face à cette situation, l'Office a recruté de nouveaux fonctionnaires pour assurer la rentrée scolaire 1992-93. UN ولمعالجة هذا الموقف غير المتوقع، فقد تم تعيين موظفي تعليم جدد قبل بدء السنة الدراسية ١٩٢/١٩٩٣.
    Un grand nombre de ces personnes vivent dans des installations du gouvernement, y compris 1 million vivant dans des écoles, ce qui a retardé la rentrée scolaire. UN ويعيش عدد كبير من هؤلاء في المنشآت الحكومية بما في ذلك مليون شخص يعيشون في المدارس، الأمر الذي أخـّر بدء العام الدراسي.
    Aide à l'enfance (distribution de lait, de couches, de jouets, allocations pour rentrée scolaire, pour garde d'enfants, pour frais de pension, pour soutien scolaire, pour frais de cantine scolaire, pour bourses d'études supérieures, pour frais de vacances); UN - مساعدة الأطفال (توزيع الحليب والِحِفاظات واللعب والإعانات بمناسبة العودة المدرسية وحضانة الأطفال وتكاليف النفقة والمساعدة المدرسية وتكاليف المطاعم المدرسية والمنح الدراسية الجامعية ونفقات العطل)؛
    Un volume appréciable de manuels a été fourni à temps pour la rentrée scolaire. UN حيث أتيحت كمية كبيرة من الكتب المدرسية في الوقت المناسب لبدء العام الدراسي الحالي.
    J'installe ces étoiles lumineuses chaque année pour la rentrée scolaire. Open Subtitles اتعلم, أنا انظم هذه النجوم المتوهجة بكل عام من اجل تخفيضات العودة إلى المدرسة
    En coordination avec le Ministère de l'éducation, l'UNICEF prépare une campagne de < < rentrée scolaire > > , qui touchera 447 681 enfants. UN وتخطط اليونيسيف، بالتنسيق مع وزارة التعليم، لتنفيذ حملة بعنوان " العودة إلى المدرسة " تستهدف 681 447 طفلا.
    Dans la plupart des livres de lecture, le premier texte qui porte sur la rentrée scolaire ou l'école met souvent en exergue l'histoire d'un petit garçon ou d'un instituteur. UN وفي معظم كتب المطالعة، يُظهر عادة النصّ الأول الذي يتطرق إلى موضوع العودة إلى المدرسة صبياً صغيراً أو معلماً بدلاً من فتاة أو معلمة.
    Avec la rentrée scolaire, la question de la langue utilisée pour l'enseignement dans le district de Gali a occupé une fois de plus le devant de la scène. UN 27 - ومع بداية السنة الدراسية الجديدة، عادت قضية لغة التدريس في مقاطعة غالي إلى الواجهة مرة أخرى.
    197. Il est à noter cependant que, depuis la rentrée scolaire 2000-2001 jusqu'à la rentrée scolaire 2006-2007, l'effectif des élèves du primaire a connu des croissances même si celles-ci ne sont pas linéaires. UN 197- ويُلاحظ مع ذلك أن عدد تلاميذ التعليم الابتدائي قد شهد منذ بداية السنة الدراسية 2000-2001 إلى غاية بداية السنة الدراسية 2006-2007 مستويات نمو حتى وإن لم تكن مستويات خطية.
    59. Éducation : J'espère, non sans optimisme, que l'exécution de la première phase de la révision des manuels scolaires, qui éliminera de ces ouvrages tous les éléments contestables, sera terminée avant la rentrée scolaire 1999/2000. UN ٥٩ - التعليم: أشعر بتفاؤل حذر ﻷن تنفيذ المرحلة اﻷولى من تنقيح الكتب الدراسية، وهي العملية التي يتم بها استبعاد جميع المواد المعترض عليها من تلك الكتب، سوف يستكمل قبل بداية السنة الدراسية ١٩٩٩/٢٠٠٠.
    Ces arrestations s'inscrivaient apparemment dans le cadre d'une opération de sécurité menée avant la rentrée scolaire. (Ha'aretz, 3 septembre) UN وقيل إن الاعتقالات تمت في إطار عملية أمنية نُفذت قبل بدء العام الدراسي الجديد. )هآرتس، ٣ أيلول/سبتمبر(
    La rentrée scolaire de septembre a été l'occasion de querelles au sujet des programmes d'enseignement d'un certain nombre d'écoles de la Republika Srpska comptant de forts contingents de rapatriés bosniaques. UN ففي أيلول/سبتمبر، شهدت بداية العام الدراسي الجديد منازعات بشأن المناهج الدراسية المستخدمة في عدد من المدارس في جمهورية صربسكا التي عاد إليها عدد كبير من البوسنيين.
    Pour faire face à cette situation, l'Office a recruté de nouveaux fonctionnaires pour assurer la rentrée scolaire 1992/93. UN ولمعالجة هذا الموقف غير المتوقع، فقد تم تعيين موظفي تعليم جدد قبل بدء السنة الدراسية ١٩٢/١٩٩٣.
    La rentrée scolaire n'aurait pu se faire sans l'appui financier fourni au Gouvernement par la Banque mondiale. UN وكان بدء السنة الدراسية سيصبح مستحيلاً لولا الدعم المالي الذي قدمه البنك الدولي إلى الحكومة.
    C'est pourquoi, pour ne pas séparer les enfants de leurs parents pendant cette période si importante de leur développement, le Ministère de l'éducation a autorisé les autorités éducatives locales à fixer elles-mêmes la date de la rentrée scolaire en fonction des conditions locales. UN لذا، وحرصا على عدم التفريق بين الأبناء والوالدين في فترة مهمة كهذه من مرحلة نموهم، قررت وزارة التعليم الروسية منح مديريات التعليم المحلية حرية تحديد تاريخ بدء العام الدراسي حسب الظروف المحلية.
    :: Les écoles sont fermées pour l'heure en Syrie et les activités éducatives portent pour le moment sur la préparation de la prochaine rentrée scolaire en septembre. UN :: المدارس مغلقة حاليا في الجمهورية العربية السورية، وبالتالي تُركَّز الأنشطة الحالية في مجال التعليم على التحضير لبدء العام الدراسي القادم في أيلول/سبتمبر.
    Israël considère que ces attentats terroristes sont extrêmement graves, en particulier parce qu'ils sont survenus juste au moment de la rentrée scolaire. UN إن إسرائيل تنظر إلى هذه الاعتداءات الإرهابية بجدية بالغة، لا سيما لأنها حدثت بالضبط في بداية العام الدراسي.
    78. La rentrée scolaire a eu lieu le 24 octobre 2011 en Côte d'Ivoire, mais la reprise se fait lentement en raison des difficultés rencontrées par de nombreux élèves pour retourner à l'école après les violences post-électorales qui ont perturbé les cours durant plusieurs mois dans de nombreux établissements. UN 78- وبدأت السنة المدرسية يوم 24 تشرين الأول/أكتوبر 2011 في كوت ديفوار، لكن استئناف الدراسة بطيء بسبب الصعوبات التي واجهها العديد من التلاميذ للعودة إلى المدارس بعد أعمال العنف التي أعقبت الانتخابات والتي شوشت على الدروس لشهور عدة في مؤسسات شتى.
    L'État islamique en Iraq et au Levant a annoncé qu'il entendait intensifier les attaques contre les écoles à la rentrée scolaire, ce qui est particulièrement préoccupant. UN ومما يثير القلق بصفة خاصة إعلان تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام أنها تعتزم تكثيف الهجمات على المدارس بالتزامن مع بدء السنة الدراسية الجديدة.
    - A l'occasion de la rentrée scolaire UN المبالغ بالدينار بمناسبة الدخول المدرسي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus