"rentrées de" - Traduction Français en Arabe

    • المقبوضات
        
    • التي سترد
        
    • نقدية واردة
        
    • حصيلتها من
        
    • فيها تلقي
        
    • النقدية المتفاوتة
        
    • اﻹيرادات اللاحقة
        
    Le Comité se déclare préoccupé par l'augmentation de ces rentrées de fonds indéterminées et le retard avec lequel ces sommes sont par conséquent utilisées aux fins prévues par les donateurs. UN والمجلس قلق للزيادة التي طرأت على هذه المقبوضات غير المحددة وللتأخير الحاصل في استعمالها للأغراض التي قصدها المانحون.
    rentrées de fonds indéterminés par. 51 par. 61 à 64 UN المقبوضات غير المحددة الفقرة 51 1 الفقرات 61 إلى 64
    Le Comité se déclare préoccupé par l'augmentation de ces rentrées de fonds indéterminées et le retard avec lequel ces sommes sont par conséquent utilisées aux fins prévues par les donateurs. UN ويساور المجلس القلق نظرا للزيادة التي طرأت على هذه المقبوضات غير المحددة وللتأخير الحاصل في استعمالها للأغراض التي قصدها المانحون.
    82. Étant donné la nature des contributions volontaires, le volume des rentrées de fonds extrabudgétaires et le nombre de postes qui pourra être financé au cours de l'exercice biennal ne peuvent être déterminés avec précision. UN 82 - ونظرا لطبيعة التبرعات، لا يمكن أن يُحدَّد بدقة تامة مستوى الموارد الخارجة عن الميزانية التي سترد خلال أي فترة من فترات السنتين ولا عدد الوظائف التي سيجري تمويلها.
    rentrées de fonds en attente d'identification UN نقدية واردة وينتظر توضيحها
    Cet organisme, à la fois public et privé, a contribué à l'accroissement notable des exportations de produits agricoles non traditionnels ainsi qu'aux rentrées de devises de la région. UN وأسهمت هذه الهيئة المشتركة بين القطاعين العام والخاص في تحقيق زيادة كبيرة في صادرات المنطقة من المنتجات الزراعية غير التقليدية، وفي حصيلتها من العملة اﻷجنية.
    État V. Recettes et autres rentrées de fonds, dépenses et décaissements, et variations des réserves et des soldes des fonds pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2009 UN البيان الخامس - الإيرادات/المقبوضات والنفقات/المصروفات والتغييرات في الاحتياطيات وأرصدة الصناديق
    Au paragraphe 49 de son rapport précédent, le Comité se déclarait préoccupé par l'augmentation de ces rentrées de fonds non identifiés et par le retard pris en conséquence dans leur emploi aux fins prévues par les donateurs. UN وأعرب المجلس، في الفقرة 49 من تقريره السابق، عن قلقه إزاء الزيادة في هذه المقبوضات غير المحددة والتأخير المقابل في استخدام هذه المبالغ للأغراض التي قصدها المانحون من ورائها.
    Le Comité a recommandé que le PNUD poursuive ses efforts pour obtenir l'information nécessaire des donateurs lorsqu'ils versent des contributions, de manière à réduire encore le montant des rentrées de fonds d'origine indéterminée. UN أوصى المجلس بأن يواصل البرنامج الإنمائي بذل جهوده فيما يتعلق بنقص المعلومات التي تقدمها الجهات المانحة لدى سدادها المساهمات، وذلك لمواصلة خفض حجم المقبوضات غير المحددة، ووافق البرنامج على ذلك.
    Le Comité des commissaires aux comptes s'est déclaré préoccupé par l'augmentation de ces rentrées de fonds indéterminées et par le retard pris en conséquence par l'utilisation de ces fonds aux fins prévues par les donateurs. UN وكان المجلس قد أعرب عن قلقه إزاء الزيادة في هذه المقبوضات غير المحددة والتأخير المقابل في استخدام هذه المبالغ للأغراض التي قصدها المانحون من ورائها.
    État V. Recettes et autres rentrées de fonds, dépenses et décaissements, et variations des réserves et des soldes des fonds pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2011 UN البيان الخامس - الإيرادات/المقبوضات والنفقات/المصروفات والتغييرات في أرصدة الصناديق لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011
    Tel qu'il apparaît au poste comptes créditeurs du bilan et à la note 4 jointe aux états financiers, le montant des rentrées de fonds non identifiés a augmenté de 7 millions de dollars pour s'établir au 31 décembre 2003 à 17,1 millions. UN 61 - زادت قيمة المقبوضات غير المحددة، حسبما ورد في إطار حسابات الدفع في الميزانية والملاحظة 4 على البيانات المالية، بمقدار 7 ملايين دولار فبلغت 17.1 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    La hausse de ces rentrées de fonds non identifiés tenait principalement au fait que la clôture des comptes avait eu lieu le 15 décembre 2003 à cause de la mise en œuvre tardive d'Atlas. UN والسبب الرئيسي للزيادة في المقبوضات غير المحددة هو إغلاق الحسابات في 15 كانون الأول/ديسمبر 2003 بسبب التأخر في تنفيذ نظام أطلس.
    Au paragraphe 51, le Comité a recommandé au PNUD de poursuivre ses efforts face à l'insuffisance des informations fournies par les donateurs lorsqu'ils versent des contributions, de manière à réduire davantage le nombre de rentrées de fonds indéterminées. UN 68 - في الفقرة 51، أوصى المجلس البرنامج الإنمائي بأن يواصل جهوده فيما يتعلق بنقص المعلومات التي تقدمها الجهات المانحة لدى سدادها المساهمات، وذلك لمواصلة خفض حجم المقبوضات غير المحددة.
    Le Comité recommande au PNUD de poursuivre ses efforts face à l'insuffisance des informations fournies par les donateurs lorsqu'ils versent des contributions, de manière à réduire davantage le nombre de rentrées de fonds indéterminées. Le PNUD souscrit à cette recommandation. UN 51 - وأوصى المجلس بأن يواصل البرنامج الإنمائي بذل جهوده فيما يتعلق بنقص المعلومات التي تقدمها الجهات المانحة لدى سدادها المساهمات، وذلك لمواصلة خفض حجم المقبوضات غير المحددة، ووافق البرنامج على ذلك.
    75. Étant donné la nature des contributions volontaires, le volume des rentrées de fonds extrabudgétaires et le nombre de postes qui pourront être financés au cours de l'exercice biennal ne peuvent être déterminés avec précision. UN 75 - ولا يمكن أن يُحدَّد بدقة تامة مستوى الموارد الخارجة عن الميزانية التي سترد خلال أي فترة من فترات السنتين ولا عدد الوظائف التي سيجري تمويلها، نظرا لطبيعة التبرعات.
    69. Étant donné la nature des contributions volontaires, le volume des rentrées de fonds extrabudgétaires et le nombre de postes qui pourra être financé au cours de l'exercice biennal ne peuvent être déterminés avec précision. UN 69 - ونظرا لطبيعة التبرعات، لا يمكن أن يُحدَّد بدقة تامة مستوى الموارد الخارجة عن الميزانية التي سترد خلال أي فترة من فترات السنتين ولا عدد الوظائف التي سيجري تمويلها.
    rentrées de fonds en attente d'identification UN نقدية واردة وينتظر توضيحها
    Pour d'autres, les apports de capitaux privés représentent une part essentielle des rentrées de devises, qu'il s'agisse d'IED ou de placements de portefeuille. UN أما بالنسبة لبلدان أخرى فإن تدفقات رأس المال الخاص تشكل جزءا كبيرا من حصيلتها من العملات اﻷجنبي، إما عن طريق الاستثمار المباشر اﻷجنبي أو عن طريق استثمارات الحوافظ المالية.
    En ce qui concerne les revenus à recevoir sur les investissements et les créances sur des administrations fiscales, lorsque la Caisse n'a pas eu de rentrées de fonds à ce titre, les soldes mensuels sont extournés le premier jour du mois suivant, à savoir que les soldes sont recalculés chaque mois. UN ويجري تحويل أرصدة الإيرادات المحققة من الاستثمارات وحسابات قبض الضرائب الأجنبية عند نهاية الشهر بصورة تلقائية أول يوم من الشهر التالي في كل مرة لا يتم فيها تلقي مبالغ نقدية وتتراكم المبالغ في كل شهر.
    Comme l'établit la règle de gestion financière 209.2 du Fonds pour l'environnement, la réserve financière a pour objet de garantir la solvabilité et la sécurité financière du Fonds, de compenser les fluctuations des rentrées de fonds et de répondre à d'autres besoins analogues selon les décisions que le Conseil d'administration peut prendre à ce sujet. UN يتمثل الغرض من الاحتياطي المالي، حسبما ورد في القاعدة 209-2 من النظام المالي للصندوق، في كفالة توفر السيولة المالية لدى صندوق البيئة وضمان سلامته، بغية التعويض عن التدفقات النقدية المتفاوتة المستويات واستيفاء الاحتياجات الأخرى الشبيهة التي قد يتخذ مجلس الإدارة قرارات بشأنها.
    La validité des fonds en transit a été vérifiée moyennant l'examen des rentrées de fonds ultérieures. UN وتم فحص البنود، المدرجة في القائمة بوصفها نقودا في الطريق، باستعراض اﻹيرادات اللاحقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus