"renvoyer le projet de" - Traduction Français en Arabe

    • إحالة مشروع
        
    • يحيل مشروع
        
    • يحال مشروع
        
    • إعادة مشروع
        
    La Commission décide de renvoyer le projet de résolution au Groupe de travail de la Commission pour examen. UN وقررت اللجنة إحالة مشروع القرار الى الفريق العامل التابع للجنة الثالثة ﻹجراء مزيد من النظر فيه.
    44. À la suite du débat sur ce point, le Comité a décidé de renvoyer le projet de résolution 5 au groupe de rédaction pour un examen plus poussé. UN وعقب مناقشتها اتفقت اللجنة على إحالة مشروع القرار 5 إلى فريق الصياغة للمزيد من الدراسة.
    82. À l'issue de ses délibérations, le Comité est convenu de renvoyer le projet de résolution au groupe de rédaction pour examen plus approfondi, conformément aux débats tenus en son sein. UN ووافقت اللجنة عقب مناقشتها على إحالة مشروع القرار إلى فريق الصياغة لإمعان النظر فيه وفقاً للمناقشات الجارية في اللجنة.
    26. A la 10ème et dernière séance plénière de sa première session, le 7 avril 1995, la Conférence a décidé de renvoyer le projet de règlement intérieur à sa deuxième session pour plus ample examen. UN ٦٢- وفي الجلسة العامة العاشرة والختامية من الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف التي عُقدت في ٧ نيسان/أبريل ٥٩٩١ اتفق المؤتمر على أن يحيل مشروع النظام الداخلي إلى دورته الثانية لمزيد من النظر فيه.
    Il serait plus efficace de renvoyer le projet de convention au Groupe de travail. UN ويكون من الأجدى أن يحال مشروع الاتفاقية مجددا إلى الفريق العامل.
    C'était donc pour tenir compte de cette critique que le Rapporteur spécial avait < < suggéré > > de ne pas renvoyer le projet de directive en question au Comité de rédaction. UN ومراعاة لهذا الانتقاد، " اقترح " المقرر الخاص عدم إعادة مشروع المبدأ التوجيهي المعني إلى لجنة الصياغة.
    93. Le Comité est convenu de renvoyer le projet de résolution au groupe de rédaction pour examen plus approfondi. UN ووافقت اللجنة على إحالة مشروع القرار على فريق الصياغة كي تُمعن النظر فيه.
    58. À l'issue de ses délibérations, le Comité est convenu de renvoyer le projet de résolution au groupe de rédaction pour examen plus approfondi conformément aux discussions tenues en son sein. UN وبعد المناقشة التي أجرتها اللجنة، اتفقت على إحالة مشروع القرار إلى فريق الصياغة لمواصلة النظر فيه بما يتسق مع المناقشات التي جرت في اللجنة.
    Le Comité a convenu de renvoyer le projet de décision au groupe de rédaction pour négociation et finalisation. UN 96 - وافقت اللجنة على إحالة مشروع المقرر إلى فريق صياغة للتفاوض حوله واستكمال وضعه.
    Toutefois, la délégation algérienne se félicite de la décision de ne pas renvoyer le projet de directive 2.5.X au Comité de rédaction. UN بيد أنه رحب بقرار عدم إحالة مشروع المبدأ التوجيهي 2-5-س إلى لجنة الصياغة.
    Après un débat, le projet de décision a été révisé et le Groupe de travail à composition non limitée a décidé de renvoyer le projet de décision à la seizième Réunion des Parties. UN وبعد مناقشة وتنقيح لاحق لمشروع القرار، وافق الفريق العامل مفتوح العضوية على إحالة مشروع المقرر إلى الاجتماع السادس عشر للأطراف.
    L'Assemblée générale décide de renvoyer le projet de résolution A/C.3/49/L.36/Rev.1, intitulé " Renforcement de la coordination au sein du système des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme " , au Groupe de travail de la Troisième Commission, pour examen plus détaillé. UN تقرر الجمعية العامة إحالة مشروع القرار A/C.3/49/L.36/Rev.1، المعنون " زيادة التنسيق في منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق الانسان " ، الى الفريق العامل للجنة الثالثة لموالات النظر.
    Elle permettrait aussi à la Cinquième Commission de déterminer s'il était possible de tenir une conférence diplomatique sans dépasser les ressources disponibles et donc de laisser à la Commission la possibilité de décider à sa trente-quatrième session de renvoyer le projet de convention à une telle conférence. UN كما أنها ستتيح للجنة الخامسة أن تنظر في إمكانية عقد مؤتمر دبلوماسي في حدود الموارد المتاحة في الوقت الراهن، تاركة بذلك الخيار مفتوحا أمام اللجنة لتقرر في دورتها الرابعة والثلاثين إحالة مشروع الاتفاقية إلى المؤتمر الدبلوماسي.
    M. Chan Wah Teck (Singapour) dit que sa délégation partage les réserves exprimées par d'autres délégations quant à l'opportunité de renvoyer le projet de guide à un groupe de travail. UN 4 - السيد تشان واه تيك (سنغافورة): قال إن وفده يشاطر الوفود الأخرى تحفظاتها بشأن جدوى إحالة مشروع الدليل إلى فريق عمل.
    4. Le PRÉSIDENT propose de renvoyer le projet de résolution à la Cinquième Commission pour examen au titre du point intitulé " Plan des conférences " , en précisant les positions des uns et des autres. UN ٤ - الرئيس: اقترح إحالة مشروع القرار الى اللجنة الخامسة للنظر فيه في إطار البند المعنون " خطة المؤتمرات " ، مع تحديد مواقف كلا الطرفين.
    42. Aucun participant n'ayant fait d'observation, la réunion préparatoire a décidé de renvoyer le projet de décision sur les sources des émissions de tétrachlorure de carbone et les moyens de réduire ces émissions à la réunion de haut niveau, pour examen et adoption éventuelle. UN 42- وحيث أنه لم تكن هناك أي تعليقات من قاعة الاجتماع، فقد قرر الجزء التحضيري إحالة مشروع المقرر بشأن مصادر انبعاثات رابع كلوريد الكربون ووسائل تخفيض تلك الانبعاثات إلى الجزء رفيع المستوى لاعتماده.
    Le Groupe de travail à composition non limitée a, par la suite, convenu de renvoyer le projet de décision à un groupe de contact à composition non limitée où un certain nombre de modifications ont été proposées. UN 22- وفي وقت لاحق، اتفق الفريق العامل المفتوح العضوية على إحالة مشروع المقرر إلى فريق اتصال مفتوح العضوية، واُقترحت تغييرات عدة على مشروع المقرر.
    À sa 24e séance, le 19 octobre, la Commission a décidé de renvoyer le projet de résolution A/C.3/61/L.2 à la Cinquième Commission pour examen (voir A/C.3/61/9). UN 7 - ووافقت اللجنة في جلستها 24 المعقودة في 19 تشرين الأول/أكتوبر، على إحالة مشروع القرار A/C.3/61/L.2 إلى اللجنة الخامسة لتنظر فيه (انظر A/C.5/61/9).
    60. À sa sixième session, la Conférence des Parties a pris note de l'achèvement des négociations et du consensus qui s'était dégagé au sujet du projet de décision -/CP.6 relatif aux activités exécutées conjointement dans le cadre de la phase pilote, et a décidé de renvoyer le projet de décision à sa septième session pour adoption. UN 60- وأحاط مؤتمر الأطراف علماً، في دورته السادسة، بانتهاء المفاوضات والتوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع المقرر 6/م أ- بشأن الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية، وقرر إحالة مشروع المقرر إلى دورته السابعة لاعتماده.
    12. A sa 10ème séance plénière, le 7 avril, sur la proposition de la Présidente, la Conférence a décidé de renvoyer le projet de règlement intérieur contenu dans le document A/AC.237/L.22/Rev.2 sous couvert du document FCCC/CP/1995/2 à sa deuxième session pour plus ample examen. UN ٢١- وفي الجلسة العامة العاشرة المعقودة في ٧ نيسان/أبريل، وافق المؤتمر بناء على اقتراح الرئيسة على أن يحيل مشروع النظام الداخلي كما يرد في الوثيقة A/AC.237/L.22/Rev.2 المدرجة طي غلاف الوثيقة FCCC/CP/1995/2 إلى دورته الثانية لمواصلة النظر فيه.
    Il a donc été décidé de renvoyer le projet de décision au groupe de contact sur les questions techniques pour examen plus approfondi. UN لذلك تقرر أن يحال مشروع المقرر إلى فريق الاتصال المعني بالمسائل التقنية لبحثه بمزيد من التفصيل.
    Le 22 août 2011, le Sénat a décidé de renvoyer le projet de loi au Gouvernement pour révision. UN وفي 22 آب/أغسطس 2011، قرر مجلس الشيوخ إعادة مشروع القانون إلى الحكومة لمراجعته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus