"reposant sur des données factuelles" - Traduction Français en Arabe

    • القائمة على الأدلة
        
    • قائمة على الأدلة
        
    • المستندة إلى الأدلة
        
    • القائم على الأدلة
        
    • تستند إلى الأدلة
        
    • على أساس الأدلة
        
    • القائمة على أدلّة الإثبات
        
    • تتقرر استنادا إلى أفضل الأدلة في
        
    • المستندة إلى أدلة
        
    Elles ont souligné que le PNUD se devait d'être un chef de file des activités reposant sur des données factuelles. UN وشددت تلك الوفود على أن يكون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي حامل اللواء لنصرة الأعمال القائمة على الأدلة.
    Elles ont souligné que le PNUD se devait d'être un chef de file des activités reposant sur des données factuelles. UN وشددت تلك الوفود على أن يكون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي حامل اللواء لنصرة الأعمال القائمة على الأدلة.
    iv) Renforcement des capacités nationales par une assistance technique adéquate reposant sur des données factuelles. UN `4` تعزيز القدرات الوطنية بتقديم مساعدة تقنية قائمة على الأدلة.
    À l'échelle nationale, ONU-Habitat fournira des services d'experts permettant de développer les capacités institutionnelles et individuelles de telle sorte que l'élaboration de politiques et programmes reposant sur des données factuelles bénéficie aux citadins. UN وأيضا على الصعيد القطري، سيقدم هذا البرنامج الفرعي الخبرة في مجال تنمية القدرات المؤسسية والفردية من أجل ضمان استفادة الجهات المعنية في المناطق الحضرية من تنفيذ سياسات وبرامج قائمة على الأدلة.
    Il formulera également ses propres politiques et directives stratégiques de programmation reposant sur des données factuelles et d'évaluation des risques, ainsi que des directives de programmation pour les pays à revenu intermédiaire. UN وسوف يضع الصندوق أيضاً سياسة مؤسسية وتوجيها استراتيجياً بالنسبة للبرمجة المستندة إلى الأدلة ولتقييم المخاطر، وكذلك توجيهاً برنامجياً من أجل البلدان المتوسطة الدخل.
    Comme il a été expliqué à l'équipe, ce mécanisme permet de communiquer des informations reposant sur des données factuelles à partir d'indicateurs. UN وكما قيل للفريق فإن ذلك يسمح بالإبلاغ القائم على الأدلة بالاستناد إلى مؤشرات.
    La Convention-cadre est un instrument reposant sur des données factuelles qui comporte des dispositions visant à réduire l'offre et la demande de tabac. UN 36 - والاتفاقية عبارة عن معاهدة تستند إلى الأدلة وتشتمل على أحكام خاصة بالعرض والطلب.
    La connaissance de ces tendances est essentielle pour la mise au point de politiques et d'interventions reposant sur des données factuelles en matière de lutte contre les drogues et la criminalité. UN والوقوف على هذه الإتجاهات أمر لا غنى عنه لدى وضع السياسات والتدخلات القائمة على الأدلة لمكافحة المخدرات والجريمة.
    L'ONUDC a fourni à 96 pays une assistance aux fins de la prestation de services reposant sur des données factuelles en rapport avec les toxicomanies au sein de la population locale. UN 414 - زوّد المكتب 96 بلدا بالمساعدة على توفير الخدمات القائمة على الأدلة فيما يتعلق بتعاطي المخدرات في المجتمع.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer la capacité à formuler des plans et des politiques reposant sur des données factuelles pour promouvoir la transformation économique et sociale dans la sous-région Afrique du Nord UN هدف المنظمة: تعزيز القدرة على صياغة الخطط والسياسات القائمة على الأدلة دعما للتحول الاقتصادي والاجتماعي في منطقة شمال أفريقيا دون الإقليمية
    Selon un orateur, en soutenant la recherche et l'élaboration de politiques reposant sur des données factuelles, l'organisation pouvait consolider son autorité en tant que pôle de réflexion et jouer un rôle de premier plan en tant que porte-parole des enfants. UN وذكر أحد المتكلمين أن اليونيسيف تستطيع تعزيز القيادة الفكرية والقيام بدور محوري باعتبارها صوتا رائدا ومؤثرا من أجل الأطفال، وذلك من خلال دعم البحوث والعمل في السياسات القائمة على الأدلة.
    iv) Nombre accru d'États recevant une assistance de l'UNODC, qui mènent des interventions préventives contre l'abus de drogues reposant sur des données factuelles UN `4` زيادة في عدد الدول التي تتلقى مساعدة المكتب التي تنفذ أنشطة لمنع تعاطي المخدرات قائمة على الأدلة
    À l'échelle nationale, ONU-Habitat fournira des services d'experts permettant de développer les capacités institutionnelles et individuelles de telle sorte que l'élaboration de politiques et programmes reposant sur des données factuelles bénéficie aux citadins. UN وعلى الصعيد القطري كذلك، سيتيح هذا البرنامج الفرعي خبرة فنية في مجال تنمية القدرات المؤسسية والفردية من أجل ضمان استفادة الجهات المعنية في المناطق الحضرية من تنفيذ سياسات وبرامج قائمة على الأدلة.
    P2.c.2 Pays dotés de stratégies nationales relatives au VIH/sida prévoyant des interventions reposant sur des données factuelles et de qualité, à fort impact, pour lutter contre le VIH chez les adolescents UN البرنامج 2-ج-2 البلدان التي وضعت استراتيجيات وطنية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تشمل تدخلات عالية الأثر قائمة على الأدلة للتصدّي لفيروس نقص المناعة البشرية بين المراهقين
    23. L'UNODC a réalisé une série d'études qui ont permis d'améliorer les connaissances reposant sur des données factuelles en ce qui concerne la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, la violence armée et leur relation avec la criminalité transnationale organisée. UN 23- أجرى المكتب سلسلة دراسات أدت إلى تحسين المعرفة المستندة إلى الأدلة فيما يتعلق بصنع الأسلحة النارية والاتجار بها بصورة غير مشروعة والعنف المسلح وعلاقة ذلك بالجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    24. Il faut encore développer les connaissances reposant sur des données factuelles en ce qui concerne la dimension transnationale de la fabrication et du trafic illicites d'armes à feu pour mieux en comprendre les caractéristiques, les tendances et les itinéraires, ainsi que les liens avec la criminalité organisée. UN 24- وثمة حاجة إلى مواصلة تطوير المعرفة المستندة إلى الأدلة للبعد عبر الوطني لصنع الأسلحة النارية والاتجار بها بصورة غير مشروعة من أجل تحسين فهم الأنماط والاتجاهات والدروب والصلات التي تربط صنع الأسلحة النارية والاتجار بها بصورة غير مشروعة بالجريمة المنظمة.
    Bien que des mécanismes intergouvernementaux de suivi aient été successivement créés pour examiner et évaluer l'application de ces programmes, il n'avait pas été prévu de ressources pour des évaluations reposant sur des données factuelles en vue de la prise de décisions. UN وعلى الرغم من إنشاء آليات متابعة حكومية دولية متتابعة لاستعراض تنفيذ تلك البرامج وتقييمه، فإنه لم يوفر لها مدخل للتقييم القائم على الأدلة من أجل اتخاذ القرارات.
    Certains programmes du FNUAP, en particulier ceux qui sont entrepris dans des pays dotés de structures fédérales/décentralisées, doivent surmonter un défi inhérent à leur conception étant donné qu'ils doivent faire l'objet d'une planification reposant sur des données factuelles pour assurer la couverture géographique prévue. UN وبعض برامج الصندوق، ولا سيما في البلدان التي تتمتع بهيكل اتحادي لا مركزي، تواجه تحديا يتعلق بالتصميم، من حيث التخطيط القائم على الأدلة لأغراض التغطية الجغرافية.
    a) Offre accrue, à l'échelon national, de services reposant sur des données factuelles en rapport avec les toxicomanies au sein de la population locale UN (أ) زيادة مستوى التنفيذ على الصعيد الوطني لخدمات تستند إلى الأدلة تتصل بتعاطي المخدرات في المجتمع
    Ces interventions ont pour objectif d'aider les pouvoirs publics à lutter contre les disparités, les vulnérabilités et la pauvreté persistante grâce à l'élaboration de politiques, à la planification et à un suivi reposant sur des données factuelles. UN وتهدف هذه التدخلات إلى دعم قدرة الحكومة على مواجهة الفوارق وأوجه الضعف والفقر المستمر من خلال تقرير السياسات والتخطيط والرصد على أساس الأدلة.
    Il a passé en revue l'expérience récente et les interventions reposant sur des données factuelles, au Nord comme au Sud, y compris les travaux actuels du Centre sur la délinquance juvénile urbaine et l'espace public, qui accordaient beaucoup d'importance aux stratégies des autorités locales et à l'action de la police et de la collectivité. UN واستُعرضت التجارب الحديثة وعمليات التدخّل القائمة على أدلّة الإثبات في بلدان الشمال والجنوب، بما في ذلك العمل الحالي الذي يضطلع به المركز المعني بجرائم الشباب في المناطق الحضرية واستخدام الأماكن العامة، والذي يركّز تركيزا شديدا على الاستراتيجيات الحكومية الداخلية وإجراءات العمل بواسطة الشرطة والمجتمع المحلي.
    iv) Nombre accru de pays recevant une assistance de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime qui mènent des interventions préventives contre l'abus de drogues reposant sur des données factuelles UN ' 4` زيادة عدد البلدان التي تتلقى مساعدة المكتب في تنفيذ أنشطة لمنع تعاطي المخدرات تتقرر استنادا إلى أفضل الأدلة في هذا المجال
    Les connaissances reposant sur des données factuelles en ce qui concerne d'une part les voies de trafic, les groupements criminels impliqués et leurs méthodes, et d'autre part les facteurs qui modèlent le trafic, sont éparses et incomplètes, ce qui entrave la formulation de politiques de lutte efficaces. UN والمعرفة المستندة إلى أدلة بشأن دروب التهريب والجماعات الإجرامية الضالعة فيه والطرائق التي تتبعها، وكذلك بشأن العوامل التي تشكل صناعة التهريب متناثرة وغير كاملة، مما يعيق صوغ سياسات فعالة لمكافحة تهريب المهاجرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus