Premièrement, cela signifie que le noyau des capacités représentées par les membres permanents devrait être élargi. | UN | أولا، إنه يعني أن مركز القدرات التي يمثلها اﻷعضاء الدائمون ينبغي أن يوسع نطاقه. |
Organisations intergouvernementales représentées par des observateurs | UN | المنظمات الحكومية الدولية التي يمثلها مراقبون |
Cette colère et cette crainte sont malheureusement bien représentées par de nombreux politiciens. | UN | وهذا الغضب والخوف يمثلهما كثير من السياسيين بإتقان مع الأسف. |
L'État partie souligne également que bien qu'elles soient représentées par un conseil, les requérantes n'ont apporté que des réponses succinctes à ses observations qui, à l'inverse, étaient très détaillées. | UN | كما تشير إلى أنه رغم أن صاحبتي الشكوى يمثلهما محام، فإنهما لم تقدما سوى ردود مقتضبة على ملاحظات الدولة الطرف، على عكس التقارير المطوَّلة للدولة الطرف. |
L'Australie approuve les approches représentées par ces trois points. | UN | وتوافق استراليا على النهج التي تمثلها تلك النقاط الثلاث. |
Souvent, seules les victimes représentées par un conseil obtiennent une indemnisation d'un montant satisfaisant. | UN | ففي أغلب الأحيان لا يحصل على قدر مرضٍ من التعويض سوى الضحايا الذين يمثلهم محامون عنهم. |
N. S. Nenova et consorts (représentées par Liesbeth Zegveld) | UN | س. نينوفا وأخريات (تمثلهن المحامية ليسبيث زيغفلد) |
Organisations internationales représentées par des observateurs | UN | المنظمات الحكومية الدولية الأخرى التي مثّلها مراقبون |
Elles sont représentées par un conseil, M. Martti Tapio Juvonen. | UN | ويمثلهما المحامي، السيد مارتي تابيو جوفونين. |
Organisations intergouvernementales représentées par des observateurs | UN | المنظمات الحكومية الدولية التي يمثلها مراقبون: |
Deuxièmement, toutes les régions du sud devraient être représentées par des membres permanents. | UN | ثانيا، كل مناطق الجنوب ينبغي أن يمثلها أعضاء دائمون. |
Cela signifie que toutes les grandes régions du Sud doivent être représentées par des membres permanents au sein du Conseil de sécurité. | UN | ويعني هذا أن جميع المناطق الكبرى في الجنوب يجب أن يمثلها أعضاء دائمون في مجلس الأمن. |
Organisations intergouvernementales représentées par des observateurs | UN | المنظمات الحكومية الدولية التي يمثلها مراقبون |
Organisations internationales représentées par des observateurs | UN | المنظمات الحكومية الدولية التي يمثلها مراقبون |
Dans cette résolution, la Commission décidait de recommander que la participation à la Conférence soit ouverte, entre autres, aux organisations intergouvernementales intéressées, afin qu'elles y soient représentées par des observateurs. | UN | وقررت اللجنة في ذلك القرار، في جملة أمور، أن توصي بأن باب المشاركة في المؤتمر ينبغي أن يكون مفتوحا للمنظمات الحكومية الدولية، وأن يمثلها مراقبون في المؤتمر. |
L'État partie souligne également que bien qu'elles soient représentées par un conseil, les requérantes n'ont apporté que des réponses succinctes à ses observations qui, à l'inverse, étaient très détaillées. | UN | كما تشير إلى أنه رغم أن صاحبتي الشكوى يمثلهما محام، فإنهما لم تقدما سوى ردود مقتضبة على ملاحظات الدولة الطرف، على عكس التقارير المطوَّلة للدولة الطرف. |
Les auteurs ne sont pas représentées par un conseil. | UN | وليس لصاحبتي البلاغ محامٍ يمثلهما. |
Suède Eveline Njamba et sa fille Kathy Balikosa (représentées par un conseil, M. Manuel Boti Flid) | UN | المقدم من: السيدة إيفيلين نجامبا وابنتها كاثي باليكوسا (يمثلهما محامٍ، السيد مانويل بوتي فليد) |
Eveline Njamba et sa fille Kathy Balikosa (représentées par un conseil, M. Manuel Boti Flid) | UN | المقدم من: السيدة إيفيلين نجامبا وابنتها كاثي باليكوسا (يمثلهما محامٍ، السيد مانويل بوتي فليد) |
Nombre des activités des sociétés et associations représentées par l'International Agri-Food Network visent à promouvoir une large gamme de pratiques et de technologies qui contribuent à l'agriculture durable. | UN | ويستهدف كثير من أنشطة الشركات والرابطات التي تمثلها الشبكة الدولية للزراعة والأغذية الترويج لمجموعة متنوعة من الممارسات والتكنولوجيات التي تسهم في الزراعة المستدامة. |
La résignation profonde est probablement le sentiment dominant de l'ensemble de la population, qui redoute aussi les solutions de rechange représentées par les groupes cubano-américains " purs et durs " très influents. | UN | ولعل الشعور المهيمن على مجموع السكان هو شعور بالاستسلام الشديد. غير أن هناك شعورا بالخوف من الحلول البديلة التي تمثلها المجموعات الكوبية - اﻷمريكية المتشددة وذات النفوذ الكبير. |
Toutefois, les règlements intérieurs et les méthodes utilisés par des organes créés en vertu d’instruments internationaux montrent que les victimes présumées peuvent être représentées par des représentants dûment désignés. | UN | بيد أن النظم الداخلية لهيئات المعاهدات وممارساتها تبين أنه يجوز للمدعين بأنهم ضحايا أن يمثلهم ممثلون معينون حسب اﻷصول. |
Communication présentée par: Mouni Aouali, Feryale Faraoun et Fatiha Bouregba (représentées par l'organisation TRIAL, association suisse contre l'impunité) | UN | المقدم من: موني عوالي، وفريال فرعون، وفتيحة بورقبة (تمثلهن الرابطة السويسرية لمكافحة الإفلات من العقاب (TRIAL)) |
Autres organisations intergouvernementales représentées par des observateurs | UN | المنظمات الحكومية الدولية الأخرى التي مثّلها مراقبون |
Communication présentée par: Lyubov Kovaleva et Tatyana Kozyar (représentées par un conseil, Roman Kisliak) | UN | المقدَّم من: ليوبوف كوفاليفا وتاتيانا كوزيار (ويمثلهما محامٍ هو رومان كيسلياك) |
Organisations intergouvernementales représentées par des observateurs | UN | المنظمات الحكومية الدولية التي مثلها مراقبون |
Les diverses compositions sont représentées par les symboles MONi et MONij où i et j sont des nombres qui représentent le pourcentage de monoxyde d'azote dans le mélange (par exemple, le MON3 contient 3 % de monoxyde d'azote et le MON25 contient 25 % de monoxyde d'azote. | UN | وثمة طائفة من المركبات التي يمكن الإشارة إليها بـالرمزين MONi أو الرمز MONij حيث يمثل الحرفان " i " و " j " أعدادا صحيحة تمثل النسبة المئوية لأكسيد النيتروجين في الخليط (مثلا، يشتمل مركب MON3 على 3 في المائة من أكسيد النيتروجين ويحتوي MON25 على 25 في المائة من أكسيد النيتروجين. |