Y ont participé les présidents des partis politiques représentés au Parlement. | UN | وشارك في العملية رؤساء الأحزاب السياسية الممثلة في البرلمان. |
Ils sont choisis parmi les candidats proposés par les partis politiques représentés au Parlement sâme et les associations de jeunes Sâmes. | UN | وتكون التعيينات على أساس الترشيحات المقدمة من الأحزاب السياسية الممثلة في البرلمان الصامي ومن منظمات الشباب الصامي. |
La loi prévoyait une contribution du Gouvernement, sous forme de financements ou d'autres allocations de ressources publiques, aux activités des partis et organisations politiques représentés au Parlement. | UN | ويتطلب القانون من الحكومة أن تساهم بأموال أو موارد عامة أخرى في أنشطة الأحزاب والمنظمات السياسية الممثلة في البرلمان. |
Le Parlement procède actuellement à la révision de ces lois afin de garantir que davantage de partis politiques puissent être représentés au Parlement. | UN | ويعكف البرلمان على تنقيح هذه القوانين بحيث يتسنى للمزيد من الأحزاب السياسية أن تكون ممثلة في البرلمان. |
Le consensus a été obtenu à la suite d'un long débat entre les partis politiques représentés au Parlement. | UN | وأتى توافق الآراء نتيجة لمناقشة مطولة بين الأحزاب السياسية الممثلة في البرلمان. |
Les élections de 1996 ont été suivies d'une période de négociations entre les partis représentés au Parlement pour savoir lequel formerait un gouvernement. | UN | وعقب انتخابات عام 1996، تفاوضت الأطراف الممثلة في البرلمان لمعرفة من يشكل الحكومة. |
L'État partie fait valoir en outre que la requérante n'a rien à craindre des formations politiques actuellement au pouvoir puisqu'elle est membre d'un des partis représentés au Parlement. | UN | كما تحتج الدولة الطرف بعدم وجود أي سبب يدعو صاحبة الشكوى للخوف من الأحزاب السياسية الموجودة في السلطة حالياً، نظرا إلى أنها عضوة في أحد الأحزاب الممثلة في البرلمان. |
À la suite des élections, un gouvernement légitime a été établi en République de Macédoine; celui-ci agit en tant que gouvernement multipartite regroupant quatre des sept partis représentés au Parlement. | UN | وفي أعقاب الانتخابات شكلت حكومة شرعية في جمهورية مقدونيا، تعمل بوصفها حكومة متعددة اﻷحزاب وتضم أربعة أحزاب من أصل اﻷحزاب السبعة الممثلة في البرلمان. |
Les pouvoirs publics y ont pourvu en accordant des subventions aux médias des partis politiques représentés au Parlement. | UN | ولقد تداركت السلطات العامة هذا النقص إذ قدمت الإعانات إلى وسائط الإعلام التابعة للأحزاب السياسية الممثلة في البرلمان. |
Ces propositions de modification de la Constitution ont été élaborées en concertation avec des membres des quatre partis politiques représentés au Parlement. | UN | وأعدت مقترحات التعديلات على الدستور بالتشاور مع مشرعين من الأحزاب السياسية الأربعة الممثلة في البرلمان. |
Il faut que tous les partis politiques représentés au Parlement tiennent les engagements qu'ils ont pris devant leurs électeurs et devant tout le pays. | UN | ولتتذكر، في هذا الصدد، كافة الأحزاب السياسية الممثلة في البرلمان التزاماتها تجاه ناخبيها وتجاه البلد ككل. |
Il demande quel soutien manifeste lui est apporté par les partis politiques représentés au Parlement. | UN | وسأل عن إعراب الأحزاب السياسية الممثلة في البرلمان عن تأييدها بوجه عام للقانون المتعلق بمناهضة التمييز. |
Conseils concernant la législation électorale dispensés aux partis politiques représentés au Parlement | UN | تقديم المشورة إلى الأحزاب السياسية الممثلة في البرلمان بشأن التشريعات الانتخابية |
:: Conseils concernant la législation électorale dispensés aux partis politiques représentés au Parlement | UN | :: تقديم المشورة إلى الأحزاب السياسية الممثلة في البرلمان بشأن التشريعات الانتخابية |
Cet organisme pouvait adopter des décisions impératives et ordonner des mesures d'exécution obligatoire. Il coordonnait son action avec la Commission des femmes députées et tous les partis politiques représentés au Parlement. | UN | ويمكن لﻷمانة الوطنية أن تتخذ قرارات الزامية وتصدر مراسيم بقوانين الزامية وتعمل بتنسيق مع اللجنة البرلمانية لشؤون المرأة وجميع اﻷحزاب السياسية الممثلة في البرلمان. |
Ce groupe est une association de parlementaires de tous les partis représentés au Parlement italien, dont l’objectif consiste à promouvoir le progrès social, économique et civil et le dialogue entre les populations dans l’esprit du Jubilé 2000. | UN | وان المجموعة هي رابطة تضم برلمانيين من جميع اﻷحزاب الممثلة في البرلمان الايطالي، وهدفها تشجيع التقدم الاجتماعي والاقتصادي والمدني والحوار بين الشعوب بروح اليوبيل الكبير لسنة ٠٠٠٢. |
Etant donné que des élections ont eu lieu récemment, il aimerait savoir quelle est la composition actuelle du gouvernement et combien de partis politiques sont représentés au Parlement. | UN | وبما أن انتخابات قد جرت في اﻵونة اﻷخيرة، فهو يريد معرفة التشكيل الحالي للحكومة وعدد اﻷحزاب السياسية الممثلة في البرلمان. |
En outre, des rencontres avec les responsables des partis politiques non représentés au Parlement ont été organisées. | UN | وفضلاً عن ذلك جرى تنظيم لقاءات مع مسؤولين من أحزاب سياسية غير ممثلة في البرلمان. |
19. Plus de 30 partis politiques sont inscrits en Arménie et 13 d'entre eux sont représentés au Parlement. | UN | ٨١- ويزيد عدد اﻷحزاب السياسية المسجلة في أرمينيا عن ٠٣، منها ٣١ حزباً ممثلة في البرلمان. |
Nos Amérindiens sont représentés au Parlement, où ils peuvent pleinement faire état de leurs préoccupations. | UN | والسكان اﻷصليون من الهنود اﻷمريكيين في بلدنا ممثلون في البرلمان حيث يمكنهم اﻹعراب بالكامل عن شواغلهم. |
De nombreux membres de ces communautés étaient sans terre et n'étaient pas représentés au Parlement, dans les commissions parlementaires, les conseils d'administration ou les différents comités. | UN | وقال إن كثيراً من أفراد هذه الجماعات لا أرض لهم وغير ممثلين في البرلمان وفي اللجان البرلمانية ومجالس الإدارة واللجان. |
Les partis qui sont en deçà de ces seuils ne sont, en principe, pas représentés au Parlement. | UN | أما الأحزاب التي حققت أقل من هذه الحدود الدنيا فلا يجري تمثيلها في البرلمان من حيث المبدأ. |
Dans le cadre des consultations susmentionnées, les partis politiques représentés au Parlement se montrent disposés à faire progresser l'examen des grandes questions relatives à la paix restées en suspens. | UN | 12 - وفي إطار تلك المشاورات، تجدر الإشارة إلى الاستعداد الذي أبدته كافة الأحزاب السياسية التي لها تمثيل برلماني لإحراز تقدم بشأن المسائل الرئيسية المعلقة فيما يخص السلام. |