"représentait une augmentation" - Traduction Français en Arabe

    • يمثل زيادة
        
    • بتقديم نفس
        
    • يشكل زيادة
        
    • زيادة تمثل
        
    • يعادل زيادة
        
    Bien que modeste, ce nombre représentait une augmentation de 17 % par rapport à celui enregistré en 2000. UN وفيما يعتبر هذا المشروع متواضعا، فإنه يمثل زيادة قدرها 17 في المائة على مستوى العام 2000.
    À la fin de 2004, 57 postes supplémentaires avaient été créés et des coordonnateurs de pays d'ONUSIDA avaient été affectés dans de nouveaux pays, ce qui représentait une augmentation de 46 % du nombre des administrateurs au niveau national. UN وبنهاية عام 2004 كان قد تم استحداث 57 من الوظائف الإضافية بما في ذلك عدد من منسقي الأمم المتحدة القطريين. وهذا يمثل زيادة بنسبة 46 في المائة من الموظفين الفنيين على المستوى القطري.
    Ce chiffre représentait une augmentation de 5,5 % du nombre des décès par rapport à l'année précédente. UN وهذا يمثل زيادة نسبتها 5.5 في المائة في عدد الوفيات عن السنة السابقة.
    La délégation belge a annoncé qu'elle verserait 2,9 millions d'euros au FNUAP en 2000 et au cours des trois prochaines années, ce qui représentait une augmentation d'environ 65 % par rapport à sa contribution en 1999. UN 106 - وأعلن وفد بلجيكا أنه سوف يساهم بمبلغ 2.9 مليون يورو في صندوق الأمم المتحدة للسكان في عام 2000، وتعهد بتقديم نفس المبلغ للسنوات الثلاث القادمة.
    En juillet, la Compagnie d'électricité du Kosovo avait perçu 86 % des montants facturés, soit environ 8,7 millions d'euros, ce qui représentait une augmentation de 29 % par rapport à juillet 2006 (lorsque 6,7 millions d'euros avaient alors été perçus). UN وفي تموز/يوليه، حصّلت شركة كهرباء كوسوفو 86 في المائة من مبلغ الفواتير، أو حوالي 8.7 مليون يورو، مما يشكل زيادة قدرها 29 في المائة بالمقارنة مع تموز/يوليه 2006، حيث تم تحصيل 6.7 مليون يورو.
    Il a remercié le Gouvernement italien qui avait fait savoir qu'en 1996 sa contribution aux ressources de base du PNUD serait supérieure au montant initialement annoncé, ce qui représentait une augmentation de 10 % par rapport à la contribution de 1995. UN وشكر حكومة إيطاليا على ما أعلنته من زيادة مساهمتها في عام ١٩٩٦ للموارد اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عما تعهدت به أصلا، وهي زيادة تمثل ١٠ في المائة على تبرعات عام ١٩٩٥.
    Le montant total des investissements dans le domaine de l'éducation au niveau national était de 463 766 000 yuan en 2001, ce qui représentait une augmentation de 20,49 % par rapport à 2000 et plus de 7 fois le montant des investissements en 1990 (65 936 000 yuan). UN ولقد بلغ الاستثمار الوطني الإجمالي في مجال التعليم 000 766 463 يوان في عام 2001، أي ما يعادل زيادة بنسبة 20.49 في المائة مقارنة بنفقات عام 2000، وزهاء 7.03 أضعاف المبالغ المستثمرة في عام 1990 وقدرها 000 936 65 يوان.
    Le nombre total d'arrivées par mer s'est chiffré à 13 308, ce qui représentait une augmentation de 39 %. UN ووصل عدد الزائرين الوافدين عن طريق البحر إلى ٣٠٨ ١٣ زوار في عام ١٩٩٤ مما يمثل زيادة نسبتها ٣٩ في المائة.
    Le rapport indiquait aussi que le nombre de colons était passé de 137 000 au début de 1996 à environ 150 000 à la fin de la même année, ce qui représentait une augmentation de 9,4 %. UN وأشار التقرير أيضا إلى أن عدد المستوطنين ازداد من ٠٠٠ ١٣٧ في بداية عام ١٩٩٦ إلى حوالي ٠٠٠ ١٥٠ في نهاية العام، مما يمثل زيادة قدرها ٩,٤ في المائة.
    Cela représentait une augmentation de la main-d'œuvre de 3,4 % par rapport à la période correspondante 1997-1998. UN وهذا الرقم يمثل زيادة في القوى العاملة بنسبة 4, 3 في المائة عن الفترة 1997/1998 المقابلة.
    Le montant total des recettes du Fonds général disponibles pour les affectations s'élevait à 565,6 millions de dollars, ce qui représentait une augmentation inférieure à 1 % par rapport au montant prévu par la loi de crédit pour l'exercice 2013. UN وبلغ إجمالي إيرادات الصندوق العام التي كانت متاحة للاعتمادات 565.6 مليون دولار؛ يمثل زيادة قدرها أقل من 1 في المائة عن المبلغ المحدد في قانون الاعتمادات للسنة المالية 2013.
    En 2013, 228 déclarations écrites étaient publiées dans les six langues officielles ce qui représentait une augmentation importante par rapport aux années précédentes lorsque moins de 80 déclarations étaient reçues annuellement. UN وفي عام 2013، صدر 228 بيانا خطيا باللغات الرسمية الست، وهو ما يمثل زيادة كبيرة عن السنوات الماضية، حيث كان يرد أقل من 80 بيانا سنويا.
    Au niveau régional, les recettes pétrolières brutes totales ont été estimées à 431,1 milliards en 2007, ce qui représentait une augmentation de 12,9 % par rapport à 2006. UN وعلى الصعيد الإقليمي، قدر إجمالي عائدات تصدير النفط بمبلغ 431.1 بليون دولار في عام 2007، أي ما يمثل زيادة قدرها 12.9 في المائة بالمقارنة مع عام 2006.
    Le groupe des analyses a fait observer que l'engagement national annuel représentait une augmentation de près de 40 % par rapport aux contributions nationales annuelles de 2006 et 2007. UN ولاحظ الفريق المعني بالتحليل أن الالتزام الوطني السنوي لموزامبيق يمثل زيادة بنسبة 40 في المائة مقارنة بالإسهامات التي قدمتها في عامي 2006 و2007.
    D'après le Conseil, cela représentait une augmentation de 7,3 % par rapport à l'année précédente et de 120 % depuis le début du soulèvement, en décembre 1987. UN وكما ذكر المجلس، فإن هذا يمثل زيادة بنسبة ٧,٣ في المائة عن السنة الماضية، وبنسبة ١٢٠ في المائة عنها منذ بداية الانتفاضة في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٧.
    14. À la mi-septembre 1994, on évaluait à 3,6 millions le nombre de personnes touchées, ce qui représentait une augmentation de 10 % par rapport à février 1994. UN ١٤ - وتشير التقديرات إلى أنه في منتصف أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، بلغ عدد السكان المتأثرين ٣,٦ مليون نسمة مما يمثل زيادة قدرها ١٠ في المائة منذ شباط/فبراير ١٩٩٤.
    La délégation belge a annoncé qu'elle verserait 2,9 millions d'euros au FNUAP en 2000 et au cours des trois prochaines années, ce qui représentait une augmentation d'environ 65 % par rapport à sa contribution en 1999. UN 106 - وأعلن وفد بلجيكا أنه سوف يساهم بمبلغ 2.9 مليون يورو في صندوق الأمم المتحدة للسكان في عام 2000، وتعهد بتقديم نفس المبلغ للسنوات الثلاث القادمة.
    Elle a mis à jour le Conseil sur la couverture des vérifications des projets pour 2000-2001, notant que les données finales indiquaient une couverture réelle de 86 %, ce qui représentait une augmentation importante par rapport à l'exercice biennal précédent. UN وقدمت إلى المجلس معلومات مستكملة عن شمول المشاريع بالمراجعة الحسابية في الفترة 2000-2001، مشيرة إلى أن البيانات النهائية تشير إلى أن الشمول الراهن بلغ 86 في المائة، مما يشكل زيادة كبيرة بالمقارنة بفترة السنتين السابقة.
    En 2008 et en 2009, la Commission a versé 2,9 milliards et 1,8 milliard de dollars, respectivement, aux gouvernements des requérants, ce qui représentait une augmentation significative par rapport au montant des indemnités versées pendant l'exercice 2006-2007, soit 3,5 milliards de dollars. UN وفي عامي 2008 و 2009، دفعت لجنة الأمم المتحدة للتعويضات، على التوالي، 2.9 بليون دولار و 1.8 بليون دولار إلى حكومات أصحاب المطالبات المعنيِّين، مما يشكل زيادة كبيرة قياسا بالتعويضات المدفوعة خلال الفترة السابقة، حين دفعت اللجنة 3.5 بلايين دولار عن فترة السنتين 2006-2007.
    Il a remercié le Gouvernement italien qui avait fait savoir qu'en 1996 sa contribution aux ressources de base du PNUD serait supérieure au montant initialement annoncé, ce qui représentait une augmentation de 10 % par rapport à la contribution de 1995. UN وشكر حكومة إيطاليا على ما أعلنته من زيادة مساهمتها في عام ٦٩٩١ للموارد اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عما تعهدت به أصلا، وهي زيادة تمثل ٠١ في المائة على تبرعات عام ٥٩٩١.
    Dans ces 20 provinces on a, en effet, récolté 42 millions de cavans de palay (riz non décortiqué) ce qui représentait une augmentation de 31,6 millions de cavans, alors que dans les autres on a récolté 2 millions de cavans de plus, soit 7,7 % de plus que pendant la saison sèche de 1984. UN فبلغ المحصول الاجمالي الناتج عن المقاطعات اﻟ ٠٢ التي طبق فيها برنامج الانتاج المكثف لﻷرز، ٢٤ مليون كافان من أرز بالاي )اﻷرز غير المقشر(، أي ما يعادل زيادة قدرها ٦,١٣ مليون كافان. وسجلت المقاطعات التي لم يطبق فيها برنامج الانتاج المكثف لﻷرز زيادة تقدر بمليوني كافان، أي ما يعادل زيادة بنسبة ٧,٧ في المائة على ناتج محصولها في الفصل الجاف عام ٤٨٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus