L'Algérie fait sienne la déclaration faite par le représentant de la Syrie au nom de l'Organisation de la Conférence islamique. | UN | وتؤيد الجزائر البيان الذي أدلى به ممثل سوريا بالنيابة عن منظمة المؤتمر الإسلامي. |
La délégation pakistanaise s'associe à la déclaration faite par le représentant de la Syrie au nom du groupe des États membres de l'Organisation de la Conférence islamique. | UN | يعرب وفد باكستان عن تأييده للبيان الذي أدلى به ممثل سوريا نيابة عن مجموعة الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي. |
Le Président note que le représentant de la Syrie est de retour dans la salle. | UN | 59 - الرئيس: أخذ علماً بأن ممثل سوريا قد عاد إلى القاعة. |
Le représentant de la Syrie prétend qu'Israël a attaqué un pacifique village syrien. | UN | يزعم الممثل السوري إن إسرائيل هاجمت قرية سورية مسالمة. |
Le représentant d'Israël engage les délégations à profiter de la liberté de l'information existant dans le pays hôte et en Israël, mais non en République arabe syrienne, pour apprécier la véracité des allégations du représentant de la Syrie. | UN | وقال إنه يحث الوفود على أن يستغلوا حرية الإعلام في البلد المضيف وفي إسرائيل وهو ما لا يمكن قوله عن الإعلام في الجمهورية العربية السورية، إذا ما أرادوا التحقق من صحة ادعاءات الممثل السوري. |
Le Conseil a entendu une déclaration du représentant de la Syrie. | UN | واستمع المجلس إلى بيان من ممثل الجمهورية العربية السورية. |
Depuis 2001 représentant de la Syrie à la Cinquième Commission de l'Organisation des Nations Unies. | UN | :: منذ عام 2001: ممثل سوريا في اللجنة الخامسة للأمم المتحدة. |
Depuis 2002 représentant de la Syrie au Comité du programme et de la coordination | UN | :: منذ عام 2002: ممثل سوريا في لجنة البرنامج والتنسيق. |
représentant de la Syrie au Comité de l'information | UN | :: منذ عام 2002: ممثل سوريا في لجنة الإعلام. |
Depuis 2004 représentant de la Syrie au Comité des conférences | UN | :: منذ عام 2004: ممثل سوريا في لجنة المؤتمرات. |
Le représentant de la Syrie n'est pas en droit de discuter de la protection des ressources naturelles alors que le régime qu'il représente tue et torture ses propres femmes et enfants. | UN | وليس من حق ممثل سوريا مناقشة حماية الموارد الطبيعية عندما يقوم النظام الذي يمثله بقتل وتعذيب نسائه وأطفاله. |
Je donne à présent la parole au représentant de la Syrie, M. Abdulmaola Al Nuquari. | UN | وأعطي الكلمة الآن إلي ممثل سوريا الموقَّر، السيد عبد المولى النُّقري. |
Le représentant de la Syrie conclut en affirmant que la population arabe syrienne du Golan syrien occupé continue de subir diverses formes d'oppression qui ne cesseront que lorsque le joug de l'odieuse occupation étrangère sera levé. | UN | واختتم ممثل سوريا كلمته مؤكدا أن المواطنين العرب السوريين في الجولان السوري المحتل ما زالوا يلاقون ألوان الاضطهاد والمعاناة، وسيستمر ذلك إلى أن ترفع عنهم قبضة الاحتلال البغيض. |
58. En réponse à la question posée par le représentant de la Syrie, M. Connor précise que le Secrétariat se borne à étudier le concept de décentralisation en termes très généraux. | UN | ٥٨ - وأضاف ردا على ممثل سوريا أن اﻷمانة العامة تقوم بمجرد دراسة مفهوم اللامركزية بطريقة عامة جدا. |
Il va de soi que le représentant de la Syrie n'a pu tenir de tels propos, qui seraient contraires à la Charte des Nations Unies. En réalité, il a dit que le principe de la responsabilité collective ne pouvait être appliqué lorsqu'il y avait eu agression. | UN | ولا يعقل أن يكون ممثل سوريا قد قال ذلك نظرا لأن ذلك يخالف ميثاق الامم المتحدة؛ وإنما ما قاله حقا هو أنه لا يمكن تطبيق مبدأ المسؤولية الجماعية في حالة العدوان. |
33. Le PRÉSIDENT dit que le représentant de la Syrie a demandé à participer au débat sur le point 158. | UN | ٣٣ - الرئيس: قال إن ممثل سوريا قد طلب الاشتراك في المناقشة بشأن البند ١٥٨. |
Le représentant de la Syrie n'a pas le droit d'attaquer Israël, compte tenu des crimes perpétrés par le régime criminel de son pays. | UN | 57 - وأضافت أنه ليس من حق ممثل سوريا مهاجمة إسرائيل، نظراً لجرائم القتل التي يرتكبها النظام السوري. |
Mais cette proposition a été rejetée et maintenant le représentant de la Syrie affirme que son pays veut la paix. | UN | إلا أن جميع هذه المقترحات قوبلت بالرفض ليأتي الممثل السوري ويؤكد الآن أن بلده ترغب في السلام. |
Les 23 postes mentionnés par le représentant de la Syrie sont des postes d'appui, en rapport avec les activités générales de l'ONUST. | UN | وأضاف أن اﻟ ٢٣ وظيفة التي أشار إليها الممثل السوري هي وظائف دعم تتصل بالعمليات الشاملة للهيئة. |
Les déclarations du représentant de la Syrie ont également prouvé que son pays sait très bien s'y prendre pour propager des mensonges et faire de la désinformation. | UN | كما أن البيانات التي يُدلي بها الممثل السوري تدل، علاوة على ذلك، على أن بلده خبير في نشر الأكاذيب والمعلومات المضللة. |
Le représentant de la Syrie a fait une déclaration indiquant la position de son gouvernement. | UN | وأدلى ممثل الجمهورية العربية السورية ببيان رفض فيه خطة الجامعة. |