Nous estimons que la République populaire de Chine est l'unique représentant légitime du peuple chinois auprès des Nations Unies. | UN | إن وفد بلادي يعتبر أن جمهورية الصين الشعبية هي الممثل الشرعي والوحيد للشعب الصيني في الأمم المتحدة. |
En revanche, le Frente POLISARIO a été reconnu comme le seul représentant légitime du peuple sahraoui. | UN | ومن الناحية الثانية، فإن جبهة البوليساريو يُعترف بأنها الممثل الشرعي الوحيد للشعب الصحراوي. |
Ainsi, lors de la crise en Côte d'Ivoire avons-nous rapidement décidé qui en était le représentant légitime aux Nations Unies. | UN | وتوصلنا بسرعة، أثناء الأزمة في كوت ديفوار، إلى قرار بشأن من هو الممثل الشرعي للبلد لدى الأمم المتحدة. |
Il n’y a qu’une seule Chine dont le seul représentant légitime est le Gouvernement de la République populaire de Chine. | UN | وقال إن هناك صينا واحدة ممثلها الشرعي الوحيد هو حكومة جمهورية الصين الشعبية. |
Ils ont également réaffirmé que l'Organisation de libération de la Palestine était le seul représentant légitime du peuple palestinien. | UN | كما أكدوا من جديد أن منظمة التحرير الفلسطينية هي الممثل الشرعي الوحيد للشعب الفلسطيني. |
Il a cependant été souligné que l'Organisation de libération de la Palestine, et non pas le Hamas, était le représentant légitime du peuple palestinien. | UN | وتم التشديد على أن منظمة التحرير الفلسطينية هي الممثل الشرعي للشعب الفلسطيني، لا حركة حماس. |
Beijing est le seul représentant légitime du peuple chinois. | UN | وقال إن بيجين هي الممثل الشرعي الوحيد لشعب الصين. |
La République populaire est le seul représentant légitime du peuple chinois et le point proposé ne doit pas figurer à l'ordre du jour. | UN | والجمهورية الشعبية هي الممثل الشرعي الوحيد للشعب الصيني وينبغي عدم وضع البند المقترح في جدول الأعمال. |
Israël doit reprendre langue avec le représentant légitime du peuple palestinien, à savoir l'Autorité palestinienne. | UN | ويجب على إسرائيل أن تتعامل مع الممثل الشرعي للشعب الفلسطيني، أي السلطة الفلسطينية. |
Cette résolution reconnaît le Gouvernement de la République populaire de Chine comme le seul représentant légitime de la Chine à l’Organisation des Nations Unies. | UN | فقد اعترف ذلك القرار بحكومة جمهورية الصين الشعبية باعتبارها الممثل الشرعي الوحيد للصين في الأمم المتحدة. |
C'est précisément avec la France que le FLNKS, en tant que représentant légitime du peuple kanak, a engagé des pourparlers en 1998 afin de régler le problème colonial. | UN | وفرنسا بالذات هي التي دخلت معها جبهة كاناك، وهي الممثل الشرعي لشعب الكاناك، في محادثات في عام 1998 لحل مشكلة الاستعمار. |
L'Autorité palestinienne est le représentant légitime du peuple palestinien. | UN | والسلطة الفلسطينية هي الممثل الشرعي للشعب الفلسطيني. |
Taiwan est un État épris de paix et souverain, et seul son gouvernement démocratiquement élu saurait être le représentant légitime des intérêts du peuple taiwanais à l'ONU. | UN | إن تايوان دولة محبة للسلام وذات سيادة ولا يمكن سوى لحكومتها المنتخبة ديمقراطيا أن تكون الممثل الشرعي لمصالح الشعب التايواني داخل الأمم المتحدة. |
Le Gouvernement de la République populaire de Chine est l'unique représentant légitime du peuple chinois et Taiwan fait partie intégrante du territoire chinois. | UN | وأكد أن جمهورية الصين الشعبية هي الممثل الشرعي الوحيد لشعب الصين وأن تايوان جزء لا يتجزأ من أراضي الصين. |
Le gouvernement démocratiquement élu de Taiwan est le seul représentant légitime du peuple taiwanais auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وأكد أن حكومة تايوان المنتخبة على نحو ديمقراطي هي الممثل الشرعي الوحيد لشعب تايوان لدى الأمم المتحدة. |
Mon pays estime également que la République populaire de Chine est le seul représentant légitime du peuple chinois, et nous réaffirmons l'intégrité territoriale de ce pays, de son peuple et de son gouvernement. | UN | وتعتبر بلادي الصين الممثل الشرعي والوحيد للشعب الصيني، ويؤكد مجددا وحدة أراضي الصين، دولة وشعبا. |
Il y a une seule Chine dont le seul représentant légitime est le Gouvernement de la République populaire de Chine. | UN | فهناك صينا واحدة فقط ممثلها الشرعي الوحيد هو حكومة جمهورية الصين الشعبية. |
75. M. AL-SINDI (Yémen) dit qu’il y a une seule Chine dont le Gouvernement de la République populaire est le seul représentant légitime. | UN | 75 - السيد السندي (اليمن): قال إن هناك صينا واحدة فقط ممثلها الشرعي الوحيد هو حكومة الصين الشعبية. |
La République de Chine (Taiwan) est un État libre et pacifique, et son gouvernement démocratiquement élu est le seul représentant légitime des intérêts et des aspirations du peuple Taiwanais à l'Organisation des Nations Unies. | UN | تعتبر جمهورية الصين (تايوان) دولة حرة ذات سيادة ومحبة للسلام وحكومتها المنتخبة ديمقراطيا هي الحكومة الوحيدة الشرعية التي يمكنها تمثيل مصالح ورغبات شعب تايوان في الأمم المتحدة. |
Le Conseil national syrien, de composition variée, est reconnu par beaucoup comme le représentant légitime du peuple syrien. | UN | ويعترف كثيرون بالمجلس الوطني السوري، الذي يضم مجموعة متنوعة من الأعضاء، بوصفه ممثلا شرعيا للشعب السوري. |
Avec l'Intifada, le peuple palestinien a clairement exprimé son objectif national et sa détermination d'exercer ses droits nationaux inaliénables, et il a affirmé que l'Organisation de libération de la Palestine était son seul représentant légitime. | UN | ولقد عبر الشعب الفلسطيني بجلاء، عن طريق الانتفاضة، عن أنه عاقد العزم على تحقيق ممارسته لحقوقــه الوطنية غيــر القابلة للتصرف وأكد أن منظمة التحرير الفلسطينية هي ممثله الشرعي الوحيد. |
La République de Chine (dénommée ci-après Taiwan) est un État libre et pacifique, et son gouvernement démocratiquement élu est le seul représentant légitime des intérêts et des aspirations du peuple taiwanais à l'Organisation des Nations Unies. | UN | جمهورية الصين (المشار إليها فيما يلي باسم تايوان) دولة حرة، محبة للسلام، ذات سيادة، وحكومتها المنتخبة ديمقراطيا هي الحكومة الشرعية الوحيدة التي يمكنها تمثيل مصالح وطموحات شعب تايوان في الأمم المتحدة. |
Elle s'oppose à l'inscription du point 159 à l'ordre du jour puisque le Gouvernement de la République populaire de Chine est le seul représentant légitime du peuple chinois. | UN | وقال إن وفده يعارض إدراج البند ١٥٩ في جدول اﻷعمال، ﻷن جمهورية الصين الشعبية هي الحكومة الشرعية الوحيدة والممثل الشرعي الوحيد للشعب الصيني. |