Ce spécialiste sera placé sous l'autorité du représentant régional du Haut Commissariat qui sera en poste à la CEA. | UN | وسيشرف على موظفي حقوق الإنسان الممثل الإقليمي لمفوضية حقوق الإنسان الذي سيكون مقره في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا. |
La Fédération entretient également des relations de travail étroites avec le représentant régional pour l'Europe du Haut-Commissariat du Nations Unies aux droits de l'homme, Jan Jarab. | UN | وللاتحاد علاقة عمل وثيقة مع يان ياراب، الممثل الإقليمي لأوروبا لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
Le représentant régional a reconnu que l'ONUDC n'avait pas déterminé s'il était à même d'obtenir toutes ces informations. | UN | واعترف الممثل الإقليمي بأن المكتب المعني بالمخدرات والجريمة لم يقيم ما إذا كان قادرا على تأمين كل هذه المعلومات. |
M. Duna Chrudim, représentant régional des Roms en Bohême orientale | UN | السيد دونا شروديم، الممثل الإقليمي للغجر في شرق بوهيميا |
M. Roberto Garretón, représentant régional du HautCommissariat aux droits de l'homme; | UN | السيد روبيرتو غاريتون، الممثل الإقليمي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان؛ |
Le représentant régional du Haut Commissariat au Chili a prononcé le discours d'ouverture. | UN | وألقى الممثل الإقليمي للمفوضية في شيلي كلمة في الجلسة الافتتاحية، وشارك موظف من المفوضية في الفعاليات. |
Enfin le représentant régional propose également toute une gamme de supports pédagogiques sur différentes questions relatives aux droits de l'homme. | UN | وأخيرا يوفر الممثل الإقليمي أيضا طائفة من مواد التدريب المتعلقة بمختلف مواضيع حقوق الإنسان. |
Son message a été suivi d'une déclaration de M. Roberto Garretón, représentant régional du HCDH. | UN | وبعد الرسالة التي قدمها، أدلى روبرتو غاريتون، الممثل الإقليمي للمفوضية ببيان. |
Un certain nombre d'activités ont été entreprises par le représentant régional du HCDH. | UN | وقام الممثل الإقليمي للمفوضية بتنفيذ عدد من الأنشطة. |
Enfin, le représentant régional propose également toute une gamme de supports pédagogiques sur différentes questions relatives aux droits de l'homme. | UN | وأخيراً يوفر الممثل الإقليمي أيضا طائفة من مواد التدريب المتعلقة بمختلف مواضيع حقوق الإنسان. |
C'est pourquoi le représentant régional a entrepris de réunir les représentants de la société civile au niveau sousrégional en tenant des consultations annuelles comme récemment en Asie du Sud et du SudEst et dernièrement en 2004 dans la région du Pacifique. | UN | لذلك عمل الممثل الإقليمي على جمع ممثلي المجتمع المدني على أساس دون إقليمي، بعقد مشاورات سنوية، كانت تقعد سابقاً في جنوب آسيا وجنوب شرق آسيا، وأصبحت تعقد مؤخراً، في عام 2004، في منطقة المحيط الهادئ. |
Alexandre Schmidt, représentant régional de l'Afrique de l'Ouest et de l'Afrique centrale, Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, Dakar | UN | ألكسندر شميت، الممثل الإقليمي لغرب أفريقيا ووسطها، مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، داكار |
Le HCDH était représenté par son représentant régional pour l'Afrique australe. | UN | وحضر الاجتماع الممثل الإقليمي للجنوب الأفريقي باسم مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
125. Dans un bureau régional, le représentant régional et le chef de l'administration avaient détourné 32 683 dollars. | UN | 125- ففي مكتب إقليمي، قام الممثل الإقليمي والموظف الإداري الأقدم باختلاس مبلغ 683 32 دولارا. |
— M. Bertrand Coppens, représentant régional et directeur par intérim du Bureau du PNUD pour l'Europe; | UN | - السيد برتراند كوبنز، الممثل الإقليمي والمدير بالنيابة، المكتب الأوروبي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛ |
Un cycle de conférences de haut niveau a eu lieu à San José, au cours duquel le représentant régional adjoint du HCR basé au Mexique et le chef du bureau de liaison au Costa Rica ont fait deux exposés sur les questions relatives aux réfugiés. | UN | وعقدت في سان خوسيه دورة رفيعة المستوى من المؤتمرات ألقى فيها نائب الممثل الإقليمي للمفوضية في المكسيك ورئيس مكتب الاتصال في كوستاريكا محاضرتين في شؤون اللاجئين. |
:: Vincent Cochetel, représentant régional, États-Unis et Caraïbes, Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés | UN | :: فنسنت كوشتيل، الممثل الإقليمي لمكتب الولايات المتحدة ومنطقة البحر الكاريبي التابع لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين |
Plusieurs tentatives de communication avec cet État ont été entreprises: notamment, des lettres ont été envoyées par le représentant régional de l'ONUDC et des contacts bilatéraux établis par les missions permanentes à New York d'autres États parties de la même région. | UN | وقد شملت الجهود الجارية للاتصال بهذه الدولة توجيه رسائل من الممثل الإقليمي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة ومحاولات ثنائية بذلتها بعثات دائمة في نيويورك لدول أطراف أخرى من المنطقة نفسها التي تنتمي إليها تلك الدولة. |
La présence en même temps d'experts de l'Union africaine et de l'Union européenne a coïncidé avec la tenue d'une réunion sur les bases juridiques d'un procès, à laquelle ils ont pris part aux côtés du représentant régional du Haut-Commissariat aux droits de l'homme. | UN | وتزامن وجود خبراء كل من الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي مع عقد اجتماع بشأن صلاحيات المحاكمة شارك فيه الخبراء إلى جانب الممثل الإقليمي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
Une autre étape importante pour la formulation de cette stratégie a été la nomination d'un représentant régional en poste au siège de la CEPALC à Santiago. | UN | وتمثلت خطوة هامة أخرى لتطوير هذه الاستراتيجية في تعيين ممثل إقليمي في مقر اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في سانتياغو. |
Ce Bureau sera placé sous la direction du Bureau du représentant régional pour l'Afrique australe, qui lui prêtera son concours sur le plan professionnel. | UN | وسيوفر مكتب الممثل الاقليمي للجنوب اﻷفريقي اﻹشراف والدعم الفني لهذا المكتب. |