"représentant résident du pnud" - Traduction Français en Arabe

    • الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • الممثل المقيم للبرنامج الإنمائي
        
    • والممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في
        
    • أيضا بدور الممثل المقيم للبرنامج اﻹنمائي
        
    • الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي
        
    • كممثل مقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • كممثلين مقيمين للبرنامج اﻹنمائي
        
    • ممثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المقيم
        
    • ممثلين مقيمين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • ممثلا مقيما لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • للممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • ممثل البرنامج الإنمائي المقيم
        
    • ممثلا مقيما للبرنامج الإنمائي
        
    Déclaration de M. Arthur N. Holcombe, représentant résident du PNUD UN بيان السيد آرثر ن. هولكومبي، الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    À partir de 1999, les contrats pourront comporter des services d'audit pour un certain nombre de bureaux où le représentant résident du PNUD exerce aussi les fonctions de représentant du FNUAP. UN واعتبارا من عام ١٩٩٩، يجوز للعقود أن تغطي أيضا عملية مراجعة حسابات مكاتب مختارة حيث يقوم الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أيضا بعمل ممثل الصندوق.
    Si le rapport financier n'est pas communiqué, le représentant résident du PNUD ne donne pas suite aux demandes d'avances de fonds; UN ولن يتخذ الممثل المقيم للبرنامج الإنمائي أية إجراءات بشأن طلبات صرف سلف مالية من البرنامج ما لم يتلق التقرير المالي؛
    Le RPP est généralement le représentant résident du PNUD dans le pays hôte; UN وهو عامة الممثل المقيم للبرنامج الإنمائي في البلد المضيف؛
    M. da Silva continuera d'assumer les fonctions de coordonnateur résident des Nations Unies et de représentant résident du PNUD. UN وسيحتفظ إلى جانب ذلك بمهامه الحالية بوصفه المنسق المقيم للأمم المتحدة والممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Le représentant résident du PNUD a dit qu'il ne pouvait pas encore préciser quel mécanisme serait utilisé pour présenter les résultats des essais pilotes. UN وذكر الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إنه ليس متأكدا من اﻵلية التي ستستخدم في عرض نتائج الممارسات التجريبية.
    Le représentant résident du PNUD copréside avec le conseiller militaire du Haut Représentant le Comité des donateurs. UN ويشارك الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمستشار العسكري للممثل السامي في رئاسة مجلس المانحين.
    D'autre part, les responsabilités du coordonnateur de l'aide humanitaire devraient être dissociées des responsabilités du représentant résident du PNUD. UN وفضلاً عن ذلك ينبغي الفصل بين مسؤوليات المنسق اﻹنساني ومسؤولية الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Le représentant résident du PNUD UN الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Dans les pays où il n'existe pas de directeur de pays résident, le représentant résident du PNUD continuera à assurer les fonctions de représentant du FNUAP. UN ويعتزم أن يظل الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ممثلا للصندوق في المكاتب القطرية التي ليس لها مدير قطري مقيم.
    On se souviendra qu'en 1995, j'ai nommé le représentant résident du PNUD au poste de Représentant spécial adjoint, une mission de maintien de la paix étant ainsi pour la première fois liée aux activités de développement. UN وجدير بالذكر أنني قد عينت في عام ١٩٩٥ الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في رتبة نائب الممثل الخاص وبذلك يكون قد تم الربط، ﻷول مرة، بين بعثة حفظ السلام واﻷنشطة اﻹنمائية.
    1. Le représentant résident du PNUD envoie le projet de Plan-Cadre au bureau régional tout en mettant en relief ses incidences pour la programmation du PNUD. UN 1 - يرسل الممثل المقيم للبرنامج الإنمائي مشروع إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائيـة إلـــــى المكتب الإقليمي.
    Si elle ne le fait pas, le représentant résident du PNUD doit déterminer à quelle date doit intervenir l'achèvement opérationnel du programme ou du projet. UN وإذا لم تقم المؤسسة المسماة بذلك، يجب على الممثل المقيم للبرنامج الإنمائي أن يحدد الموعد الذي يكون فيه البرنامج أو المشروع قد اكتمل من الناحية التنفيذية.
    d) Lorsque le représentant résident du PNUD a signé la révision finale du budget. UN (د) عندما يوقع الممثل المقيم للبرنامج الإنمائي على تنقيح نهائي للميزانية.
    En cas de changement des conditions applicables aux services d'appui fournis par le bureau de pays pendant la durée du programme ou projet, l'annexe est révisée par accord mutuel entre le représentant résident du PNUD et l'institution désignée. UN وإذا تغيرت الاحتياجات إلى تقديم المكتب القطري لخدمات الدعم خلال دورة البرنامج أو المشروع، ينقح مرفق وثيقة دعم البرنامج أو وثيقة المشروع بالاتفاق بين الممثل المقيم للبرنامج الإنمائي والمؤسسة المسماة.
    La délégation a entendu un exposé du représentant résident du PNUD aux Îles Salomon sur les effets dévastateurs des récentes inondations, qui avaient gravement endommagé la capitale, Honiara. UN وقد تلقى الوفد من نائب الممثل المقيم للبرنامج الإنمائي بجزر سليمان إحاطة بشأن الآثار المدمرة التي خلَّفتها الفيضانات مؤخراً وأحدثت ضرراً جسيماً بالعاصمة هونيارا.
    M. Ariel Francais Coordonnateur résident de l'ONU et représentant résident du PNUD UN السيد آريل فرنكايس المنسق المقيم للأمم المتحدة والممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    représentant résident du PNUD (Maldives) UN الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مالديف
    Le rapport présenté au Conseil économique et social avait cherché à identifier les questions dont il fallait plus particulièrement se préoccuper, notamment dans le cadre du Groupe des Nations Unies pour le développement, comme par exemple les problèmes qui découlaient de la double fonction de coordonnateur résident et de représentant résident du PNUD. UN وأشار إلى أن التقرير المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي قد سعى إلى تحديد المجالات التي تحتاج للاهتمام، وخاصة من خلال عملية المجموعة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة، بما في ذلك المشاكل الناجمة عن المسؤولية المزدوجة لمنسق اﻷمم المتحدة المقيم الذي يضطلع أيضا بدور الممثل المقيم للبرنامج اﻹنمائي.
    Dans le cadre du Plan directeur de Nicosie, les réunions de travail bicommunautaires ont continué de se tenir chaque semaine sous la présidence du représentant résident du PNUD. UN وفي إطار مشروع خطة نيقوسيا الرئيسية استمر عقد اجتماعات العمل المشتركة بين الطائفتين بصفة اسبوعية برئاسة الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    Le PNUD est chargé de la gestion du système des coordonnateurs résidents tout en étant lui-même un programme des Nations Unies de plein droit, et le coordonnateur résident est également le représentant résident du PNUD. UN 105 - يؤدي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دور مدير نظام المنسقين المقيمين، بينما يعد في حد ذاته برنامجا للأمم المتحدة، ويعمل المنسق المقيم كممثل مقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    L'Administrateur avait donné pour instruction à tous les coordonnateurs résidents de représenter équitablement toutes les institutions spécialisées des Nations Unies, de faire le départ entre leur rôle de représentant résident du PNUD et de coordonnateur résident, et de résoudre tout conflit pouvant surgir entre ces deux fonctions de la manière la plus favorable au système dans son ensemble. UN وذكر أنه أصدر تعليماته لجميع المنسقين المقيمين لكي يمثلوا جميع الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة بدون تحيز، وأن يفصلوا بين أدوارهم كممثلين مقيمين للبرنامج اﻹنمائي وأدوارهم كمنسقين مقيمين، مع تسوية أي أوجه تضارب بين الجانبين لصالح المنظومة ككل.
    Son séjour a coïncidé avec une visite du représentant résident du PNUD pour la Somalie, basé à Nairobi. UN وكانت الزيارة متزامنة مع زيارة ممثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المقيم المعني بالصومال والذي يوجد مقره في نيروبي.
    Hormis dans un seul cas, tous les coordonnateurs résidents faisaient aussi office de représentant résident du PNUD. UN وفيما عدا حالة واحدة()، يعمل أيضاً جميع المنسقين المقيمين بصفة ممثلين مقيمين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    199. Le Directeur adjoint du Bureau régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes, qui avait auparavant exercé les fonctions de représentant résident du PNUD au Pérou, a souligné la difficulté de la situation créée par les conflits internes qui avaient caractérisé la vie du pays au cours de ces dernières années. UN ١٩٩ - وأكد نائب مدير المكتب اﻹقليمي ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، الذي كان قد خدم قبل ذلك ممثلا مقيما لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في بيرو، على اﻷحوال الصعبة التي هيأتها المنازعات الداخلية التي كانت سمة الحياة في ذلك البلد حتى وقت قريب.
    Elle a également remercié le représentant résident du PNUD pour le rôle actif qu'il avait joué en coordonnant les efforts des organismes des Nations Unies en sa qualité de coordonnateur résident. UN وأعربت أيضا عن تقديرها للممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للدور النشط الذي أداه في تنسيق جهود وكالات اﻷمم المتحدة ودوره كمنسق مقيم.
    Le représentant résident du PNUD approuve ce document après avoir consulté le gouvernement et l'institution désignée ainsi que les autres parties intéressées, selon qu'il convient. UN ويقوم ممثل البرنامج الإنمائي المقيم باعتماد هذه الوثيقة بعد التشاور مع الحكومة ومع المؤسسة المسماة، وغيرهما من الأطراف التي يهمها الأمر، عند الاقتضاء.
    Le travail du coordonnateur résident en tant que représentant résident du PNUD est évalué séparément par le Groupe d'examen des carrières du PNUD. UN أما أداء المنسق المقيم بوصفه ممثلا مقيما للبرنامج الإنمائي فيقيَّم بشكل منفصل، عن طريق فريق استعراض الوظائف الدائمة التابع للبرنامج الإنمائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus