"représentants de gouvernements" - Traduction Français en Arabe

    • ممثلي الحكومات
        
    • ممثلين حكوميين
        
    • الممثلين الحكوميين
        
    • ممثلين عن الحكومات
        
    • ممثلين للحكومات
        
    • وممثلي الحكومات
        
    • ممثلون عن الحكومات
        
    • ممثلا عن الحكومات
        
    • مشاركا من الحكومات
        
    • ممثلين لحكومات
        
    • ممثلا للحكومات
        
    • يمثلون الحكومات
        
    • ممثلين من الحكومات
        
    • من المسؤولين الحكوميين
        
    • ممثل عن الحكومات
        
    Il reçoit également, à leur demande, des représentants de gouvernements et d’organisations non gouvernementales; UN ويستقبل الفريق أيضا ممثلي الحكومات والمنظمات غير الحكومية بناء على طلبهم؛
    Il reçoit également, à leur demande, des représentants de gouvernements et d’organisations non gouvernementales; UN ويستقبل الفريق أيضا ممثلي الحكومات والمنظمات غير الحكومية بناء على طلبهم.
    Il est composé de représentants de gouvernements compétents dans les domaines d'expertise pertinents et d'observateurs. UN وتتألف من ممثلين حكوميين متخصصين في مجالات الخبرة ذات الصلة ومن مراقبين.
    Certains représentants de gouvernements se sont déclarés prêts à revoir leurs propositions à la lumière de ces observations. UN وأبدى بعض الممثلين الحكوميين استعدادهم لإعادة النظر في مقترحاتهم في ضوء هذه التعليقات.
    J'ai eu un certain nombre de rencontres et d'entretiens téléphoniques avec des dirigeants de la région et des représentants de gouvernements intéressés. UN وعقدت عددا من الاجتماعات، وأجريت عددا من المحادثات الهاتفية مع القادة في المنطقة ومع ممثلين عن الحكومات المعنية.
    Ce Comité sera composé de représentants de gouvernements, de grands groupes, d'organisations scientifiques et du secteur privé. UN ويشمل الأعضاء ممثلين للحكومات وممثلين للمجموعات الرئيسية، والمنظمات العلمية، والقطاع الخاص.
    Sensibiliser les représentants de gouvernements siégeant au Conseil d'administration de différentes organisations internationales à la nécessité de la cohérence interorganisations. UN زيادة الوعي فيما بين ممثلي الحكومات بشأن مجالس إدارة المنظمات الحكومية الدولية بالحاجة إلى التماسك فيما بين الوكالات.
    Un certain nombre de représentants de gouvernements, d'organismes des Nations Unies et d'organisations intergouvernementales ont également assisté au Colloque en qualité d'observateurs. UN وحضر الندوة أيضا عدد من ممثلي الحكومات وهيئات اﻷمــم المتحــدة والمنظمات الحكومية الدولية بصفتهم مراقبين.
    Il a également rencontré des représentants de gouvernements et d'organisations non gouvernementales, ainsi que des victimes ou témoins de violations du droit à la vie. UN وعقد أيضا اجتماعات مع ممثلي الحكومات والمنظمات غير الحكومية، وكذلك مع أفراد كانوا أنفسهم ضحايا لانتهاكات الحق في الحياة أو شهودا عليها.
    Il a réuni des représentants de gouvernements, de la société civile et des communautés autochtones. UN وجمعت الحلقة ممثلي الحكومات ومنظمات المجتمع المدني وممثلي الشعوب الأصلية.
    Lors de ces réunions, il informe les représentants de gouvernements de la situation du Fonds, des débats qui ont lieu durant la session et d'autres questions importantes. UN ففي هذه الاجتماعات، يُطلع المجلس ممثلي الحكومات على وضع الصندوق وعلى مداولاته أثناء الدورات وغير ذلك من الأمور المهمة.
    En outre, il reçoit, à leur demande, des représentants de gouvernements et d'organisations non gouvernementales, ainsi que des parents de personnes disparues; UN ويستقبل أيضا ممثلي الحكومات والمنظمات غير الحكومية وأقارب المختفين، بناء على طلبهم؛
    Cet atelier s'adressait aux représentants de gouvernements responsables du développement économique. UN كان الجمهور المستهدف بحلقة العمل هذه مكوناً من ممثلين حكوميين مسؤولين عن التنمية الاقتصادية.
    Il est composé de représentants de gouvernements compétents dans des disciplines ayant un rapport avec la lutte contre la désertification et l'atténuation des effets de la sécheresse. UN وتتكون اللجنة من ممثلين حكوميين أكفاء في مجالات الاختصاص ذات الصلة بمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف.
    Certains représentants de gouvernements ont indiqué qu'ils tiendraient compte de ces préoccupations à l'avenir. UN وقال بعض الممثلين الحكوميين أنهم سيراعون هذه المشاغل في المستقبل.
    Ont participé à cette conférence des représentants de gouvernements, d'organisations multilatérales, des médias, de la société civile, des milieux universitaires et du secteur privé. UN وتضمن المشاركون ممثلين عن الحكومات والمنظمات المتعددة الأطراف ووسائط الإعلام والمجتمع المدني والأكاديمي والقطاع الخاص.
    8. Le secrétariat intérimaire aurait besoin de ressources pour financer la participation des représentants de gouvernements de Parties non visées à l'annexe II et pour recruter des consultants pour les travaux préparatoires. UN ٨- وستحتاج اﻷمانة المؤقتة للاتفاقية اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ إلى موارد لتمويل اشتراك ممثلين للحكومات غير المدرجة في المرفق الثاني ولاستخدام خبراء استشاريين في اﻷعمال التحضيرية للاستعراض.
    Le groupe était composé des correspondants régionaux et de représentants de gouvernements, d'organisations non gouvernementales et d'organisations intergouvernementales. UN وكانت المجموعة تتألف من جهات الاتصال الإقليمية وممثلي الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية.
    Ensemble, les représentants de gouvernements et d’organisations intergouvernementales et les scientifiques ont mis ce projet à exécution et défini les priorités d’action. UN فقد اشترك في تنفيذ هذا المشروع وتحديد أولويات العمل في المستقبل ممثلون عن الحكومات والمنظمات غير الحكومية وعلماء.
    Une cinquantaine de représentants de gouvernements, d'organisations intergouvernementales, d'instituts de recherche et du monde universitaire y ont participé. UN وشارك فيه نحو 50 ممثلا عن الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية ومعاهد البحوث والأوساط الأكاديمية.
    Une cinquantaine de représentants de gouvernements, d'établissements universitaires, de médias, d'organisations internationales et régionales et d'organisations non gouvernementales y ont participé. UN وضم المؤتمر ما يقرب من 50 مشاركا من الحكومات والمؤسسات الأكاديمية ووسائل الإعلام والمنظمات الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية.
    Elle s'est entretenue et a participé à divers séminaires et conférences avec des représentants de gouvernements nationaux, des institutions des Nations Unies et d'autres organismes multilatéraux, ainsi que des organisations non gouvernementales. UN وأجرت مشاورات وشاركت في مؤتمرات وحلقات دراسية مع ممثلين لحكومات وطنية، ووكالات تابعة للأمم المتحدة، ومنظمات أخرى متعددة الأطراف، ومنظمات غير حكومية.
    Membres Plus de 150 représentants de gouvernements intermédiaires de 14 pays d'Amérique latine et des Caraïbes. UN ما يربو على 150 ممثلا للحكومات الوسطى في 14 بلدا من أمريكا اللاتينية والكاريـبي.
    Plusieurs représentants de gouvernements ont déclaré que pour attirer l'investissement direct, ces institutions doivent augmenter leur appui au développement de l'infrastructure nécessaire, notamment dans le secteur de la télématique. UN وقال عدة متكلمين يمثلون الحكومات إنه لاستقطاب الاستثمار الأجنبي المباشر ينبغي أن تزيد تلك المؤسسات دعمها لتنمية الهياكل الأساسية الضرورية، بما فيها قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Ils ont organisé des réunions de lobbying avec des représentants de gouvernements, de l'Organisation internationale du Travail et de l'Organisation mondiale de la Santé. UN ونُظمت اجتماعات إضافية لاستقطاب الدعم والتأييد مع ممثلين من الحكومات ومنظمة العمل الدولية ومع منظمة الصحة العالمية.
    La participation à cette réunion a constitué un nouveau record : y ont assisté quelque 125 ministres et vice-ministres et 2 100 représentants de gouvernements et d'organisations non gouvernementales venant de presque 176 pays et d'environ 500 organisations. UN وقد سجـل الاجتماع رقما قياسيا في عدد الحضور: إذ حضره نحو 125 وزيرا ونائب وزير، و 100 2 من المسؤولين الحكوميين والمشاركين من غير الحكومات من نحو 176 بلدا، وما يقرب من 500 منظمة.
    Y ont assisté quelque 300 représentants de gouvernements, d'organisations non gouvernementales, de religions et de confessions, ainsi que des experts internationaux et nationaux et des universitaires. UN وحضر هذا المؤتمر حوالي 300 ممثل عن الحكومات والمنظمات غير الحكومية والأديان والمعتقدات فضلا عن خبراء وأكاديميين دوليين ووطنيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus