"représentants des jeunes" - Traduction Français en Arabe

    • ممثلي الشباب
        
    • ممثلين للشباب
        
    • وممثلي الشباب
        
    • مندوبين من الشباب
        
    • وفود شبابية
        
    • لممثلي الشباب
        
    • النمساوي لتمثيل الشباب
        
    • المندوبين الشباب
        
    • ممثلو الشباب
        
    Je me réjouis vivement de voir tant de représentants des jeunes présents aujourd'hui à l'Assemblée. UN ومما يسرني سروراً كبيراً حضور العدد الكبير من ممثلي الشباب معنا اليوم في الجمعية العامة.
    Les jeunes sont de plus en plus admis dans les organes de décision, ce qui a permis d'associer davantage de représentants des jeunes à l'élaboration du plan d'action de l'ONU. UN ويتزايد قبول الشباب في هيئات صنع القرار. وقد أتاح ذلك زيادة اهتمام ممثلي الشباب ومشاركتهم في وضع خطة عمل الأمم المتحدة.
    Ce partenariat couvre en partie les modalités de sélection et de participation des représentants des jeunes au programme des jeunes délégués. UN ويدخل من ضمن تلك الشراكة الترتيبات الخاصة باختيار ممثلي الشباب ومشاركتهم في برنامج مندوبي الشباب.
    Dans son pays, cet objectif a été atteint grâce à l'action menée par des organisations telles que le Congrès spécial de la jeunesse, composé de représentants des jeunes de l'ensemble du pays. UN وفي بلدها، يتحقق هذا الهدف من خلال منظمات مثل المؤتمر الخاص بالشباب، الذي يضم ممثلين للشباب من جميع أرجاء البلد.
    Dans le cadre des produits communs, le Groupe consultatif pour l'égalité des sexes a organisé 3 ateliers portant sur le renforcement des capacités à l'intention des associations féminines et des représentants des jeunes. UN وفي إطار الناتج المشترك، نظمت وحدة الاستشارة الجنسانية ثلاث حلقات عمل ركزت على بناء قدرات المنظمات النسائية وممثلي الشباب
    En dernier lieu, elle engage vivement les gouvernements à s'assurer le concours de représentants des jeunes lorsque des questions qui les touchent au premier plan sont débattues et d'envoyer des délégués des jeunes à l'Assemblée générale. UN وختاما، حثت الحكومات على ضم ممثلين للشباب عندما تكون المناقشة تتناول قضايا تتعلق بالشباب، وإرسال مندوبين من الشباب إلى الجمعية العامة.
    Elle a encouragé la présence et la participation de représentants des jeunes à chacune des séances. UN وقدمت المنظمة الدعم لأغراض حضور وفود شبابية إلى كل اجتماع من الاجتماعات ومشاركتهم فيها.
    L'orateur déplore que les représentants des jeunes auprès de l'Assemblée générale reflètent si peu la diversité culturelle du monde. Il est indispensable de renforcer la contribution des jeunes des pays en développement et des pays en transition. UN وأعرب عن أسفه أن ممثلي الشباب في الجمعية العامة لا يعكسون التنوع الثقافي في العالم وقال إنه لا بد من تعزيز مساهمة الشباب من البلدان النامية ومن البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Une vraie représentation ne peut toutefois être obtenue que lorsque des organes démocratiquement élus représentant les différents intérêts des jeunes, tels que des conseils nationaux de la jeunesse, procèdent à la sélection des représentants des jeunes. UN ومع ذلك لا يمكن تحقيق التمثيل الفعلي إلا عندما تقوم الهيئات التي يتم اختيارها بشكل ديمقراطي لتمثيل المصالح المختلفة للشباب، مثل المجالس الوطنية للشباب، بإجراء عملية اختيار ممثلي الشباب.
    Mme Sariaslan prie instamment les délégations de nommer au moins un représentant de la jeunesse et elle demande aux représentants des jeunes d'organiser un forum des Nations Unies sur la jeunesse. UN وحثت الوفود على تعيين عضو واحد على الأقل من الشباب، وطالبت ممثلي الشباب بتنظيم منتدى للشباب تابع للأمم المتحدة.
    Les représentants des jeunes contribuent positivement à l'Assemblée générale et apportent une valeur ajoutée à ses débats. UN وقال إن ممثلي الشباب يساهمون إيجابيا في الجمعية العامة ويشكلون قيمة مضافة إلى مناقشاتها.
    La Directrice générale de l'UNICEF se félicite de la présence de deux représentants des jeunes à la séance en cours. UN وأعربت عن ترحيبها بحضور اثنين من ممثلي الشباب الاجتماع الحالي.
    Notant en s’en félicitant que certains pays ont pris des mesures pour inclure des représentants des jeunes dans leurs délégations, et encourageant les autres à faire de même, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بأن بعض البلدان قد إتخذت خطوات ﻹدراج ممثلي الشباب في وفودها وتشجيع الدول اﻷخرى على أن تحذو حذوها،
    Notant en s'en félicitant que certains pays ont pris des mesures pour inclure des représentants des jeunes dans leurs délégations, et encourageant les autres à faire de même, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بأن بعض البلدان قد إتخذت خطوات لإدراج ممثلي الشباب في وفودها وتشجيع الدول الأخرى على أن تحذو حذوها،
    Le mode d'organisation proposé associera un débat général à des ateliers interactifs afin de permettre l'établissement de recommandations concrètes et d'encourager la participation active de toutes les parties intéressées, y compris des représentants des jeunes. UN واختتم بيانه بالقول إن النسق المقترح سيجمع بين إجراء مناقشة عامة مع عقد حلقات عمل تفاعلية، بغية التوصل إلى توصيات عملية وتشجيع مشاركة جميع الجهات المعنية بنشاط، بما يشمل ممثلي الشباب.
    Son principal outil de plaidoyer consiste à établir des contacts avec divers ministères finlandais, notamment le Ministère de la jeunesse, avec le Programme de la jeunesse de l'ONU et avec divers représentants des jeunes auprès de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN والوسائل الرئيسية التي نستخدمها في الدعوة هي الاتصال بوزارة شؤون الشباب وغيرها من الوزارات الفنلندية، وببرنامج الأمم المتحدة للشباب، ومختلف ممثلي الشباب لدى الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    24. Le Gouvernement norvégien inclut des représentants des jeunes dans sa délégation à l'Assemblée générale depuis près de 30 ans et recommande que tous les Etats Membres fassent de même. UN ٢٤ - وقد ظلت حكومته تضم ممثلين للشباب إلى وفدها لدى الجمعية العامة لما يقرب من ٣٠ عاما، وهي توصي جميع الدول اﻷعضاء بمثل ذلك.
    L'Organisation devrait encourager les gouvernements à inclure des représentants des jeunes dans leurs délégations nationales à l'Assemblée générale et dans d'autres activités de l'ONU. UN ويجب أن تشجع المنظمة الحكومات على أن تضم ممثلين للشباب الى وفودها الوطنية لدى الجمعية العامة وفي اجتماعات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    Le Ministère de la justice a organisé un séminaire à l'intention des organisations de la société civile et des représentants des jeunes afin de faire connaître le projet de loi et d'en débattre. UN واستضافت وزارة العدل خلال هذه الفترة منتدى لمنظمات المجتمع المدني وممثلي الشباب لمناقشة مشروع القانون وتعميق التوعية به.
    Elle a encouragé la présence et la participation de représentants des jeunes aux séances, a élaboré des notes de synthèse et des documents récapitulatifs sur des questions qui suscitent l'intérêt ou la préoccupation et a élaboré des notes de synthèse suggérant des formulations pouvant être utilisées par les délégations lors de négociations. UN ووفرت المنظمة الدعم لمشاركة وفود شبابية في الاجتماعات، وأعدت مذكرات إحاطة، وصحائف وقائع، بشأن القضايا ذات الأهمية والتي تستدعي القلق، كما أعدت مذكرات إحاطة بشأن الصياغة المقترحة، كي تستخدمها الوفود أثناء المفاوضات.
    Il recommande également l'organisation de consultations avec les jeunes et la mise en place d'arrangements afin de permettre à des représentants des jeunes de participer aux travaux de la Commission du développement social et à ceux de l'Assemblée générale. UN وأوصى أيضا بتنظيم مشاورات مع الشباب ووضع ترتيبات للسماح لممثلي الشباب بالمشاركة في أعمال لجنة التنمية الاجتماعية والجمعية العامة.
    247. Le Comité se félicite de la création en 2001 du Conseil fédéral autrichien des représentants des jeunes et d'un certain nombre d'organismes au niveau local. UN 247- ترحب اللجنة بإنشاء المجلس الاتحادي النمساوي لتمثيل الشباب في عام 2001 وعدد من المنظمات على الصعيد المحلي.
    À cette fin, Mme Backlund plaide pour que les délégations des États Membres comportent davantage de représentants des jeunes. UN وتحقيقا لهذه الغاية، حثت على إدماج مزيد من المندوبين الشباب في وفود الدول الأعضاء.
    Les représentants des jeunes ont souligné la nécessité d'associer les jeunes à l'élaboration des politiques et l'importance d'un dialogue entre générations. UN وشدد ممثلو الشباب على ضرورة إشراك الشباب في عملية صنع القرار، وأكدوا على أهمية الحوار بين الأجيال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus