Il est composé de représentants des Ministères de la défense, des affaires étrangères, de la justice et du travail, de l'intérieur et d'un observateur de la Croix-Rouge paraguayenne. | UN | وهي تتألف من ممثلين عن وزارات الدفاع، والخارجية، والعدل، والعمل، والداخلية، ومراقب من الصليب الأحمر في باراغواي. |
Elle est composée de représentants des Ministères de la justice, de la culture, de l'éducation, de l'enseignement supérieur et de la santé ainsi que d'organisations de masse. | UN | وهي تتألف من ممثلين عن وزارات العدل والثقافة والتعليم والتعليم العالي والصحة وعن المنظمات الجماهيرية. |
La Commission, présidée par le Ministre de l'économie, est composée de représentants des Ministères de l'économie, de la défense, de l'intérieur et des affaires étrangères. | UN | ويرأس هذه اللجنة وزير الاقتصاد وهي تضم ممثلين عن وزارات الاقتصاد والدفاع والداخلية والخارجية. |
Ont participé à ses travaux des représentants des Ministères de l'économie et des finances, des affaires étrangères et de l'industrie ainsi que des services de renseignements. | UN | وقد عملت في إطار المشاركة مع ممثلي وزارات الاقتصاد والشؤون المالية، والخارجية، وخدمات الاستخبارات. |
Elle est présidée par le Ministre de l'économie et ses membres sont des représentants des Ministères de l'économie, de l'intérieur, des affaires étrangères, et de la défense. | UN | ويترأس اللجنة وزير الاقتصاد، ويتألف أعضاؤها من ممثلي وزارات الاقتصاد، والداخلية، والخارجية، والدفاع. |
Le Ministère des ressources foncières, des mines et de l'énergie a invité des représentants des Ministères de la justice et des finances à participer à ce comité. | UN | ودعت وزارة الأراضي والمناجم والطاقة ممثلين عن وزارة العدل ووزارة المالية للمشاركة في اللجنة. |
Une commission composée de représentants des Ministères de l'intérieur et de la justice a été constituée et chargée de résoudre les problèmes de surpopulation carcérale. | UN | وقد تم تشكيل لجنة مكونة من ممثلين لوزارتي الداخلية والعدل كلفت بحل المشاكل المتعلقة باكتظاظ أماكن الاعتقال. |
Parmi les membres du Conseil figurent des représentants des Ministères de la santé, des bureaux de statistique nationaux et des centres de recherche régionaux de pays en développement. | UN | وتضم عضوية المجلس ممثلين عن وزارات الصحة ومكاتب الإحصاء الوطنية ومراكز البحوث الإقليمية في البلدان النامية. |
Elle a rassemblé 84 représentants des Ministères de la justice et de la sécurité publique, des institutions judiciaires et pénitentiaires, des organisations de la société civile et des partenaires de développement. | UN | وضم الاجتماع ممثلين عن وزارات العدل والأمن العام والقضاء ومؤسسات الإصلاح ومنظمات المجتمع المدني والشركاء في التنمية. |
La Commission est composée de représentants des Ministères de l'éducation des pays de la CEI et d'observateurs des États baltes, ainsi que d'experts d'autres pays; | UN | وتتألف اللجنة من ممثلين عن وزارات التعليم في بلدان رابطة الدول المستقلة ومراقبين من دول البلطيق، فضلا عن خبراء من بلدان أخرى؛ |
Il y siège des représentants des Ministères de la santé et du logement, des affaires sociales et de l'éducation et des membres d'ONG travaillant dans le domaine de l'invalidité. | UN | وتضم اللجنة الوطنية هذه ممثلين عن وزارات الصحة والإسكان والشؤون الاجتماعية والتعليم وأعضاء من منظمات غير حكومية عاملة في مجال الإعاقة. |
Le Conseil interministériel est présidé par le Secrétaire d'État au commerce et au tourisme et compte parmi ses membres des représentants des Ministères de la défense, de la science et de la technologie, du logement, de l'intérieur, des affaires extérieures et du Centre national de renseignements. | UN | وتتألف هذه اللجنة الوزارية المشتركة التي يرأسها وكيل وزارة التجارة والسياحة من ممثلين عن وزارات الدفاع، والعلوم والتكنولوجيا، والمالية، والداخلية، والشؤون الخارجية، والمركز الوطني للاستخبارات. |
Le groupe d'experts est composé de représentants des Ministères de l'intérieur, du développement économique, de la justice, de la défense et des finances et de leurs administrations respectives. | UN | ويتألف فريق الخبراء من ممثلين عن وزارات الداخلية، والتنمية الاقتصادية، والعدل، والدفاع، والمالية، وعن الإدارات في تلك الوزارات. |
En 2007, un comité pour la sécurité alimentaire a été créé, il est composé de représentants des Ministères de l'agriculture, du tourisme, du commerce et de l'industrie, de la solidarité sociale, ainsi que de la santé et de l'éducation. | UN | وفي عام 2007، أنشئت لجنة معنية بالأمن الغذائي تتألف من ممثلين عن وزارات الزراعة، والسياحة والتجارة والصناعة، والتضامن الاجتماعي، والصحة والتعليم. |
Le Ministère de la sécurité et les représentants des Ministères de l'intérieur des entités et des cantons se sont entendus sur le transfert de personnel et la remise d'équipements et de locaux au Service. | UN | واتفقت وزارة الأمن مع ممثلي وزارات داخلية الكيان والكانتونات على نقل الموظفين وتسليم المعدات وأماكن المكاتب للدائرة. |
Ce dialogue sera également l'occasion pour les représentants des Ministères de la défense et des affaires étrangères d'échanger des informations sur les priorités et les préoccupations en matière de défense. | UN | وسيعزز ذلك أيضا فرصة لتبادل المعلومات بين ممثلي وزارات الخارجية والدفاع بشأن الأولويات والشواغل المتعلقة بمسائل الدفاع. |
Présidée par le Commissaire aux droits de l'homme de la République tchèque, elle réunit, entre autres, les représentants des Ministères de l'éducation, du travail, de la santé, de la culture, des affaires sociales et de l'intérieur aux cotés de 12 représentants de la communauté rom. | UN | ويرأس هذه اللجنة مفوض حقوق الإنسان في الجمهورية التشيكية، وهي تضم ممثلي وزارات التعليم والعمل والصحة والثقافة والشؤون الاجتماعية والداخلية، إلى جانب 12 ممثلاً لجماعة الغجر وأعضاء آخرين. |
Cette commission est présidée par le Ministre de l'économie et se compose de représentants des Ministères de l'économie, de la défense, de l'intérieur et des affaires étrangères. | UN | ويرأس اللجنة وزير الاقتصاد وتضم ممثلين عن وزارة الاقتصاد ووزارات الدفاع والداخلية والخارجية. |
3. Entre le 23 et le 26 mai 1994, le Secrétariat a tenu une série de discussions techniques avec les représentants des Ministères de la défense et des affaires étrangères de la Fédération de Russie. | UN | ٣ - وفي الفترة من ٢٣ الى ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٤، أجرت اﻷمانة العامة سلسلة من المناقشات مع ممثلين لوزارتي الدفاع والخارجية بالاتحاد اﻷوروبي. |
La Commission, présidée par le Vice-Premier Ministre, Ministre de l'économie, se compose de représentants des Ministères de l'économie, des affaires étrangères, de l'intérieur et de la défense. | UN | ويرأس اللجنة نائب رئيس الوزراء ووزير الاقتصاد ويضم أعضاؤها ممثلون عن وزارات الاقتصاد والخارجية والداخلية والدفاع. |
Des représentants des Ministères de la Défense, des affaires étrangères et des états-majors échangent régulièrement des informations sur l'application du Protocole. | UN | ويتبادل ممثلون عن وزارتي الدفاع والخارجية والقيادات العسكرية بانتظام معلومات بشأن تطبيق البروتوكول. |
En septembre 2007, l'OCCAM a organisé une mission au Madagascar et a rencontré des représentants des Ministères de la santé, de l'éducation et des affaires étrangères pour examiner la possibilité de fournir des services de santé en ligne à ce pays. | UN | 40 - وفي أيلول/سبتمبر 2007، قام ممثلو المرصد بزيارة إلى مدغشقر حيث اجتمعوا مع ممثلين لوزارات الصحة والتعليم والشؤون الخارجية لمناقشة تقديم خدمات إلكترونية صحية في البلد. |
Réunions hebdomadaires à Bujumbura avec des représentants des Ministères de la justice, de l'intérieur, de la sécurité publique et de la défense, ainsi que du Bureau du Procureur militaire, à l'occasion des affaires de violation présumée des droits de l'homme leur ont été soumises pour suite à donner. | UN | اجتماعا أسبوعيا عقد في بوجمبورا مع ممثلين من وزارات العدل والداخلية والأمن العام والدفاع، وكذلك مكتب المدعي العام العسكري الذي أحيلت إليه حالات الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان لاتخاذ إجراءات |