Les représentants des organismes des Nations Unies sont également invités. [webcast] | UN | والدعوة موجهة أيضا إلى ممثلي منظومة الأمم المتحدة للحضور. [بث شبكي] |
Les membres du Conseil sont invités à participer au niveau ministériel à la réunion, durant laquelle le Secrétaire général et d'autres hauts représentants des organismes des Nations Unies, ainsi qu'un petit nombre d'autres personnalités, feront des exposés. | UN | ومن ثم، فإن أعضاء المجلس مدعوُون إلى المشاركة في هذا الاجتماع على المستوى الوزاري. كما سيُدعى الأمين العام للأمم المتحدة وغيره من ممثلي منظومة الأمم المتحدة رفيعي المستوى، وكذا بعض المدعوين السامين الآخرين، إلى تقديم إحاطات إعلامية بهذا الشأن. |
Les représentants des organismes des Nations Unies pourraient aussi faire des déclarations au Comité spécial plénier. | UN | كما يمكن لممثلي منظومة الأمم المتحدة الإدلاء ببيانات أيضا في اللجنة الجامعة المخصصة. |
Les représentants des organismes des Nations Unies et les experts qui avaient été invités à participer à la session disposeraient chacun de cinq minutes de temps de parole au maximum. | UN | وحدد لكل من ممثلي وكالات الأمم المتحدة والخبراء الذين دعوا إلى الاشتراك في الدورة وقت للكلام لا يتجاوز خمس دقائق. |
Dans un premier temps, un groupe directeur, présidé par mon Représentant spécial, a été créé à Freetown; il réunit des représentants des organismes des Nations Unies concernés. | UN | وكخطوة أولى، تم في فريتاون تشكيل فريق توجيهي برئاسة ممثلي الخاص يتألف من ممثلي كيانات الأمم المتحدة المعنية. |
Deuxième Réunion de représentants des organismes des Nations Unies et des femmes autochtones d'Amérique centrale et du Mexique | UN | الاجتماع الثاني لممثلي وكالات الأمم المتحدة وممثلات نساء الشعوب الأصلية لأمريكا الوسطى والمكسيك |
Il s'est également entretenu avec des responsables de la société civile, des représentants des bailleurs de fonds et du corps diplomatique, dont, pour la première fois, l'ambassadeur de Chine, ainsi qu'avec les représentants des organismes des Nations Unies. | UN | كما تشاور الممثل الخاص مع قادة المجتمع المدني، وممثلين عن الأوساط الدبلوماسية والجهات المانحة، وكان من بينهم لأول مرة سفير الصين، فضلاً عن ممثلين عن وكالات الأمم المتحدة. |
:: Permettre aux représentants des organismes des Nations Unies et de la société civile d'indiquer comment ils s'emploient à promouvoir la participation active des femmes et l'intégration du souci d'égalité des sexes dans les processus de consolidation de la paix et à remédier aux lacunes et aux problèmes concrets qu'ils rencontrent; | UN | :: تمكين ممثلي منظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني من عرض الكيفية التي يعملون بها على دعم المشاركة الكاملة للمرأة وإدماج منظورات المساواة بين الجنسين في عمليات توطيد السلام ومعالجة الثغرات والتحديات الخاصة التي تصادف في هذا المجال؛ |
Il a également reçu les représentants des organisations des nations et peuples autochtones et les dirigeants communautaires de diverses provinces. Enfin, il s'est entretenu avec les représentants des organismes des Nations Unies en Équateur, des organismes de coopération internationale, du secteur privé, des organisations non gouvernementales et des milieux universitaires. | UN | وعلى نحو ذلك، تباحث المقرر الخاص مع ممثلي المنظمات الوطنية والشعوب الأصلية، وقادة المجتمعات المحلية لعدة محافظات، وكذلك مع ممثلي منظومة الأمم المتحدة في إكوادور، وهيئات التعاون الدولي، والقطاع الخاص، والمنظمات غير الحكومية، والأوساط الأكاديمية. |
Des consultations sur la tenue d'une troisième réunion générale entre représentants des organismes des Nations Unies et de la CARICOM et des institutions associées se tiennent actuellement entre les deux secrétariats. III. Informations communiquées par le système des Nations Unies | UN | 3 - وقد بدأت المشاورات حول الاجتماع العام الثالث بين ممثلي منظومة الأمم المتحدة وممثلي الجماعة الكاريبية والمؤسسات المنتسبة إليها، وهي مستمرة بين الأمانتين. |
6. Recommande d'organiser en 2003 une réunion générale entre représentants des organismes des Nations Unies et de l'Organisation des États américains pour poursuivre l'examen et l'évaluation des programmes de coopération et autres questions dont il sera décidé d'un commun accord; | UN | 6 - توصي بأن يعقد اجتماع عام بين ممثلي منظومة الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية في عام 2003 لمواصلة استعراض وتقييم برامج التعاون وغيرها من المسائل التي يتفق عليها الطرفان؛ |
Les représentants des organismes des Nations Unies pourront aussi faire des déclarations devant le Comité ad hoc plénier. | UN | كما يجوز لممثلي منظومة الأمم المتحدة أن يدلوا ببيانات في اللجنة الجامعة المخصصة. |
Les représentants des organismes des Nations Unies pourront faire des déclarations au Comité ad hoc plénier. | UN | 18 - يجوز لممثلي منظومة الأمم المتحدة الإدلاء ببيانات أمام اللجنة الجامعة المخصصة. |
Les représentants des organismes des Nations Unies pourront aussi faire des déclarations devant la Commission spéciale plénière et la Commission thématique. | UN | ويجوز لممثلي منظومة الأمم المتحدة أيضا الإدلاء ببيانات في اللجنة المخصصة الجامعة وفي اللجنة المواضيعية. |
Elle a eu aussi un certain nombre d'entretiens avec des représentants des organismes des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales internationales. | UN | واشتملت الزيارة أيضاً على عدد من الاجتماعات مع ممثلي وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية غير الحكومية. |
Elle a eu aussi plusieurs entretiens avec des représentants des organismes des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales internationales. | UN | كما شملت الزيارة عددا من الاجتماعات مع ممثلي وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية غير الحكومية. |
La bonne pratique que constitue l'exercice du dialogue direct entre les organisations féminines de la société civile et les hauts représentants des organismes des Nations Unies devrait être maintenue. | UN | كما يجب الحفاظ على الحوار المباشر بين منظمات المجتمع المدني النسائية وكبار ممثلي كيانات الأمم المتحدة كأحد الممارسات الجيدة. |
Troisième Réunion de représentants des organismes des Nations Unies et des organisations de femmes autochtones d'Amérique centrale et du Mexique | UN | الاجتماع الثالث لممثلي وكالات الأمم المتحدة ومنظمات نساء الشعوب الأصلية بأمريكا الوسطى والمكسيك |
24. Des réunions consultatives ont été organisées avec des représentants des organismes des Nations Unies au Brésil et d'organisations de la société civile, ainsi qu'une réunion avec le Coordonnateur résident des Nations Unies. | UN | 24- وعُقدت اجتماعات للتشاور مع ممثلين عن وكالات الأمم المتحدة في البرازيل ومع منظمات المجتمع المدني. وعُقد اجتماع أيضاً مع منسق الأمم المتحدة المقيم. |
9. Les membres de l'Instance permanente sont invités à examiner avec les représentants des organismes des Nations Unies le type de documentation qui pourrait être préparée pour la deuxième session. | UN | 9- يُدعى أعضاء المنتدى إلى أن يبحثوا مع ممثلي مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أنواع الوثائق التي يمكن إعدادها من أجل الدورة الثانية. |
15. Des représentants des organismes des Nations Unies ci-après ont assisté à la réunion: Bureau des affaires spatiales et Union internationale des télécommunications. | UN | 15- ومُثِّل كيانا الأمم المتحدة التاليان في الاجتماع: مكتب شؤون الفضاء الخارجي والاتحاد الدولي للاتصالات. |
Conformément à la pratique comportant les trois étapes prévues pour la préparation des recommandations générales, le Comité a accepté de tenir un débat ouvert aux représentants des organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales au sujet du premier paragraphe de l'article 4 de la Convention, à sa vingt-septième session en juin 2002. | UN | 416 - وفقا لعمليتها المؤلفة من ثلاث مراحل لإعداد التوصية العامة، اتفقت اللجنة على عقد مناقشة مفتوحة، مع ممثلي هيئات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، حول الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية خلال دورتها السابعة والعشرين، التي ستعقد في حزيران/يونيه 2002. |
Pourront intervenir les chefs de secrétariat ou représentants des organismes des Nations Unies compétents et des organismes intergouvernementaux régionaux et internationaux qui participaient à la Conférence internationale, ainsi que les représentants des banques régionales de développement, de la société civile et du secteur des entreprises. | UN | وستعطى فرصة التدخل في هذا الاجتماع لرؤساء وممثلي مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة، والأجهزة الإقليمية والدولية والمشتركة بين الحكومات التي شاركت في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، وكذلك لممثلي المصارف الإقليمية للتنمية والمجتمع المدني وقطاع الأعمال التجارية. |
Les bureaux multipays et les représentants des organismes des Nations Unies œuvrant dans la région couvrent différents groupes de pays. | UN | وتغطي أنشطة المراكز المتعددة الأقطار وممثلي منظمات الأمم المتحدة العاملة في المنطقة مجموعات مختلفة من البلدان. |
représentants des organismes des Nations Unies et de l'Organisation | UN | الاجتماع العام الثاني بين ممثلي منظومة اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية هاء - |
Les représentants des organismes des Nations Unies et des accords multilatéraux sur l'environnement seraient des membres d'office. | UN | ويكون ممثلو هيئات الأمم المتحدة المعنية والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف أعضاء بحكم مناصبهم. |
Une réunion de coordination du projet, qui doit avoir lieu du 1er au 3 février 2006 au siège de l'INSTRAW à Saint-Domingue, réunira des représentants des organismes des Nations Unies et des organismes de coopération bilatérale opérant dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes, dont les travaux portent notamment sur la gouvernance et la participation des femmes à la vie politique. | UN | 29 - وسيضم اجتماع تنسيقي لهذا المشروع، من المرتقب عقده في الفترة من 1 إلى 3 شباط/فبراير 2006 بمقر المعهد في سانتو دومينغو، ممثلين عن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ووكالات التعاون الثنائية العاملة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي تشمل أعمالها الحكم الرشيد والمشاركة السياسية للمرأة. |