"représentants des peuples" - Traduction Français en Arabe

    • ممثلي الشعوب
        
    • وممثلي الشعوب
        
    • ممثلي شعوب
        
    • تمثيل الشعوب
        
    • ممثلي الشعبين
        
    • ممثلين لشعوب
        
    • ممثلين للشعوب
        
    • منظمات الشعوب
        
    • لممثلي الشعوب
        
    • لممثلي شعوب
        
    • ممثلو الشعوب
        
    • ممثلو شعوب
        
    • ممثلين عن الشعوب
        
    Il avait adopté une approche participative (de bas en haut), tenant des consultations initiales avec les représentants des peuples autochtones. UN وقد اعتمد نهج منطلق من القاعدة، مشفوع بمشاورات أولية مع ممثلي الشعوب الأصلية.
    La structure de cette instance devrait s'apparenter à celle d'une assemblée générale constituée de représentants des peuples autochtones ou de leurs organisations et de représentants des gouvernements. UN وينبغي أن يكون هيكل المحفل الدائم مشابهاً لجمعية عامة تتألف من ممثلي الشعوب الأصلية أو منظماتها ومن ممثلي الحكومات.
    Elle devrait être composée d'un nombre égal de représentants des peuples autochtones et de représentants de gouvernements, sur la base d'une répartition géographique équitable. UN وينبغي أن يتألف المحفل من عدد متساو من ممثلي الشعوب الأصلية والحكومات، على أساس التوزيع الجغرافي العادل.
    Le règlement d'application de cette loi est en cours d'élaboration, avec la participation de plusieurs organismes publics et de représentants des peuples autochtones. UN وتصاغ لائحة هذا القانون حالياً بمشاركة مجموعة متنوعة من الوكالات الحكومية وممثلي الشعوب الأصلية.
    Le Comité a systématiquement encouragé la participation des gouvernements locaux et des représentants des peuples de ces territoires à ses travaux. Le Comité a adopté à cet égard des mesures constructives pour faciliter leur présence. UN كذلك قامت اللجنة على نحو منتظم بتشجيع الحكومات المحلية في اﻷقاليم وكذلك ممثلي شعوب تلك اﻷقاليم على المشاركة في أعمالها، وفي هــذا الصدد اعتمدت تدابيـر بنــاءة لتسهيل حضورهم.
    Cette démarche se traduisait notamment par l'intégration de représentants des peuples autochtones dans les instances législatives, politiques et administratives compétentes, la promotion du principe du consentement préalable, libre et informé des propriétaires terriens traditionnels et la conclusion d'accords sur les questions et les projets de développement ayant des incidences sur les terres et territoires autochtones. UN وتستتبع هذه العملية أموراً منها إدراج تمثيل الشعوب الأصلية في العمليات التشريعية والسياساتية والإدارية ذات العلاقة، وتعزيز مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة لأصحاب الأراضي المتوارثة وإبرام الاتفاقات بشأن القضايا والتطورات التي تمس الموروث من الأراضي والأقاليم.
    La loi prévoyait en outre la participation de représentants des peuples autochtones à la prise des décisions. UN كما يكفل القانون مشاركة ممثلي الشعوب الأصلية في عملية اتخاذ القرار.
    L'orateur a exhorté les participants à prendre une part active au processus de sélection des représentants des peuples autochtones au sein de l'Instance. UN وحث المشاركين على المشاركة في عملية اختيار ممثلي الشعوب الأصلية لدى المحفل.
    - Créer un fonds pour aider les représentants des peuples autochtones et des minorités africaines à participer pleinement aux activités du Groupe de travail; UN إنشاء صندوق لمساعدة ممثلي الشعوب الأصلية والأقليات الأفريقية على المشاركة بفعالية في الفريق العامل الجديد؛
    Le séminaire offre aussi un bon exemple pour ce qui est d'associer des représentants des peuples autochtones et l'Instance aux activités menées par les organismes des Nations Unies dans le domaine de l'éducation. UN وتشكل الحلقة أيضا مثالا جيدا على إشراك ممثلي الشعوب الأصلية والمنتدى في أنشطة الأمم المتحدة في مجال التعليم.
    Au cours du processus de préparation, l'accent a été notamment mis sur la consultation avec les représentants des peuples autochtones. UN وتم التشديد خلال إعدادهما على التشاور مع ممثلي الشعوب الأصلية.
    Programme de formation pour renforcer les capacités des représentants des peuples autochtones en matière de prévention des conflits et de consolidation de la paix UN البرنامج التدريبي لتعزيز قدرات ممثلي الشعوب الأصلية في مجالي منع الصراعات وبناء السلام
    Les activités organisées par l'UNITAR à l'intention des représentants des peuples autochtones sont exposées ci-dessous. UN ويرد موجز لأنشطة المعهد لصالح ممثلي الشعوب الأصلية فيما يلي.
    Programme de formation au développement des capacités des représentants des peuples autochtones en matière de prévention des conflits et de consolidation de la paix UN برنامج التدريب المتعلق بتعزيز قدرات ممثلي الشعوب الأصلية في مجـال منع الصراعات وبناء السلام
    Le règlement d'application de cette loi est en cours d'élaboration, avec la participation de plusieurs organismes publics et de représentants des peuples autochtones. UN وتصاغ لائحة هذا القانون حالياً بمشاركة مجموعة متنوعة من الوكالات الحكومية وممثلي الشعوب الأصلية.
    La principale mission de l'Assemblée est de rassembler les représentants des peuples de la Méditerranée afin de promouvoir la coopération, le dialogue et l'entente mutuelle. UN والمهمة الأولى للجمعية هي الجمع بين ممثلي شعوب البحر الأبيض المتوسط تعزيزاً للتعاون والحوار والتفاهم.
    Cette démarche se traduit notamment par l'intégration de représentants des peuples autochtones dans les instances législatives, politiques et administratives compétentes, la promotion du principe du consentement préalable, libre et éclairé pour les propriétaires terriens traditionnels et la conclusion d'accords sur les questions et les projets de développement ayant des incidences sur les terres et territoires autochtones. UN وتستتبع هذه العملية أموراً منها إدراج تمثيل الشعوب الأصلية في العمليات التشريعية والسياساتية والإدارية ذات العلاقة وتعزيز مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة بالنسبة لأصحاب الأراضي المتوارثة وإبرام الاتفاقات بشأن القضايا والتطورات التي تمس الموروث من الأراضي والأقاليم.
    Les signataires de la présente déclaration commune exhortent tous les commandants et toutes les unités de l'armée de Bosnie-Herzégovine et du Conseil de défense croate (HVO) de respecter sans conditions tous les accords conclus à ce jour entre les représentants des peuples croate et musulman en République de Bosnie-Herzégovine. UN ٣ - يحض موقعا هذا البيان المشترك جميع القادة والوحدات في جيش البوسنة والهرسك وفي مجلس الدفاع الكرواتي على الاحترام غير المشروط لجميع الاتفاقات التي أبرمت حتى اﻵن بين ممثلي الشعبين الكرواتي والمسلم في جمهورية البوسنة والهرسك.
    La Division a été en mesure de s'assurer la participation de représentants d'une vingtaine de grands groupes, dont plusieurs représentants des peuples autochtones. UN وتمكنت الشعبة من تأمين مشاركة ممثلين لنحو 20 مجموعة رئيسية، منهم عدة ممثلين لشعوب أصلية.
    Il est constitué de quatre représentants de l'exécutif, des gouverneurs régionaux des provinces amazoniennes et de 10 représentants des peuples autochtones. UN ويتكون الفريق من أربعة ممثلين من الفرع التنفيذي والحكام الإقليميين للمحافظات الأمازونية، وعشرة ممثلين للشعوب الأصلية.
    Durant cette réunion, les représentants des peuples autochtones ont réussi à rallier des organisations autochtones du monde entier autour d'une stratégie commune et à poursuivre leur action après la réunion de la Commission pour apporter une contribution concertée au Groupe de travail sur le projet de déclaration. UN ولقد تسنى لممثلي الشعوب الأصلية أثناء ذلك الاجتماع استنفار منظمات الشعوب الأصلية في جميع أنحاء العالم لدعم استراتيجية موحدة ولمواصلة أنشطة الشبكة بعد انتهاء اجتماع اللجنة بغية تقديم إسهامات متضافرة للفريق العامل المعني بمشروع الإعلان.
    Il est également ouvert aux représentants des peuples autochtones ainsi qu'à leurs communautés et aux organisations qui n'ont pas le statut consultatif. UN والفريق مفتوح أيضا لممثلي الشعوب الأصلية ومجتمعاتها المحلية ومنظماتها التي لا تتمتع بالمركز الاستشاري.
    Les séminaires régionaux sont également importants. Ils offrent un cadre dans lequel les débats peuvent être ciblés et donnent la possibilité aux représentants des peuples de territoires de présenter leurs vues et leurs recommandations à l'ONU. UN والحلقات الدراسية الإقليمية هامة على قدم المساواة، وهي تؤدي دور محفل فعال للمناقشة المركزة، وتتيح الفرص لممثلي شعوب الأقاليم لعرض آرائهم وتوصياتهم على الأمم المتحدة.
    La Déclaration est le fruit d'une collaboration étroite entre les représentants des peuples autochtones et les États Membres de l'ONU. UN وتعاون ممثلو الشعوب الأصلية والدول الأعضاء في الأمم المتحدة تعاونا وثيقا خلال عملهم على نص الإعلان.
    Par le passé, les représentants des peuples des territoires non autonomes ont signalé que les informations sur les activités de décolonisation de l'ONU ne sont pas diffusées assez largement. UN وكان ممثلو شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي قد أشاروا فيما سبق إلى أن المعلومات المتعلقة بأنشطة الأمم المتحدة في مجال قضايا إنهاء الاستعمار لم تنشر على نطاق واسع بما فيه الكفاية.
    La participation active des autochtones au processus politique doit également être assurée grâce à l'élection de représentants des peuples autochtones au Parlement. UN كما يجب ضمان المشاركة النشطة للشعوب الأصلية في العملية السياسية من خلال انتخاب ممثلين عن الشعوب الأصلية في البرلمان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus