"représentants du comité" - Traduction Français en Arabe

    • ممثلي لجنة
        
    • ممثلين عن اللجنة
        
    • ممثلي اللجنة
        
    • ممثلو لجنة
        
    • ممثلين للجنة
        
    • ممثلو اللجنة
        
    • ممثلين عن لجنة
        
    • موظفين من لجنة
        
    • ممثلات عن اللجنة
        
    • ممثلون عن اللجنة
        
    • ممثلين من اللجنة
        
    • ممثلا من لجنة
        
    • وممثلي اللجنة
        
    • لممثلي اللجنة
        
    • ممثلا لجنة
        
    Selon le Gouvernement américain, des représentants du Comité international de la CroixRouge (CICR), organisation compétente à ses yeux pour effectuer de telles visites, ont régulièrement accès auprès des détenus. UN وأفادت الحكومة أن ممثلي لجنة الصليب الأحمر الدولية، وهي المنظمة التي تعتبرها مختصة لأداء هذه الزيارات، قد تسنى لهم بانتظام الوصول إلى المحتجزين.
    Ce comité préparatoire est composé de représentants du Comité scientifique et technique, des organisations des Nations Unies et des organisations régionales, des comités nationaux et du Gouvernement japonais. UN وتضم اللجنة التحضيرية ممثلين عن اللجنة العلمية والتقنية واﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية واللجان الوطنية والحكومة المضيفة.
    Les représentants du Comité ont également tenu des réunions avec les représentants du Ministère belge des affaires étrangères et des institutions européennes. UN 17 - وأضاف قائلا إن ممثلي اللجنة قد عقدوا أيضا اجتماعات مع مسؤولي وزارة الخارجية البلجيكية والمؤسسات الأوروبية.
    Les représentants du Comité contre la torture ont souligné que le refus d'un État d'appliquer les décisions du Comité ou le simple fait de ne pas les appliquer posaient de graves problèmes. UN وأشار ممثلو لجنة مناهضة التعذيب إلى أن عدم إذعان الدولة الطرف أو رفضها لقرارات اللجنة مشكلة خطيرة.
    Un comité parlementaire préposé aux affaires juridiques débattra des amendements et pourrait peut-être inviter des représentants du Comité national à participer à ses discussions. UN وستناقش لجنة برلمانية متخصصة في الشؤون القانونية التعديلات وقد تدعو ممثلين للجنة الوطنية إلى المشاركة في مناقشاتها.
    Certains ont reçu la visite d'un représentant de leur ambassade ou de représentants du Comité international de la Croix-Rouge. UN وزار بعض المرضى ممثلو سفاراتهم أو ممثلو اللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    Par ailleurs, à New York, il a rencontré des représentants du Comité pour la protection des journalistes avec lesquels il a examiné des questions préoccupantes relevant de son mandat, en vue, en particulier, de la visite qu'il devait effectuer en Malaisie. UN وعلاوة على ذلك، فإنه حضر اجتماعاً في نيويورك مع ممثلين عن لجنة حماية الصحفيين لمناقشة شواغل محددة تتعلق بالولاية، وخاصة بالنظر إلى الزيارة التي كان المقرر الخاص سيقوم بها إلى ماليزيا.
    Elles transfèrent, détiennent et torturent des centaines de prisonniers et interdisent aux représentants du Comité international de la Croix-Rouge et d'Amnesty International de visiter les prisons et les camps de détention institués par Israël au Liban. UN كما تقوم هذه القوات بنقل واحتجاز وتعذيب المئات من السجناء ومنع ممثلي لجنة الصليب اﻷحمر الدولية ومنظمة العفو الدولية من زيارة السجون ومعسكرات الاعتقال التي أنشأتها اسرائيل في لبنان.
    Mon Représentant spécial, William Eagleton, et son adjoint, John R. Bolton, se rendront donc ce mois-ci à Genève où ils rencontreront des représentants du Comité international de la Croix-Rouge (CICR), du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et des parties. UN وسيقوم في هذا الصدد، ممثلي الخاص، وليم إيغلتون، وجون ر. بولتون، نائب مبعوثي الشخصي، بزيارة جنيف في وقت لاحق من هذا الشهر للاجتماع مع ممثلي لجنة الصليب الأحمر الدولية ومفوضية شؤون اللاجئين وممثلي الطرفين.
    Quatre réunions préparatoires de séminaires régionaux ont été fusionnées en une consultation annuelle du Comité avec des représentants du Comité de coordination des ONG. UN وأدمجت أربعة اجتماعات تحضيرية للحلقات الدراسية اﻹقليمية في مشاورة سنوية للجنة مع ممثلي لجنة تنسيق المنظمات غير الحكومية.
    À l'instar du précédent, le deuxième référendum s'est déroulé en présence d'une mission d'observation de l'ONU composée de représentants du Comité spécial de la décolonisation et du Département des affaires politiques. UN وكما كان الحال في الاستفتاء الأول، اضطلعت الأمم المتحدة رسميا برصد الاقتراع، بحضور ممثلين عن اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار وإدارة الشؤون السياسية كمراقبين.
    Comme lors du premier référendum, le scrutin s'est déroulé en présence d'une mission d'observation de l'ONU composée de représentants du Comité spécial de la décolonisation et du Département des affaires politiques. UN وكما كان الحال مع الاستفتاء الأول، اضطلعت الأمم المتحدة برصد التصويت رسميا، بحضور ممثلين عن اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار وإدارة الشؤون السياسية كمراقبين.
    Comme lors du premier référendum, le scrutin s'est déroulé en présence d'une mission d'observation de l'ONU composée de représentants du Comité spécial de la décolonisation et du Département des affaires politiques. UN وكما كان الحال في الاستفتاء الأول، اضطلعت الأمم المتحدة برصد الاقتراع رسميا، بحضور ممثلين عن اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار وإدارة الشؤون السياسية كمراقبين.
    Ils ont convenu de mettre en place un mécanisme chargé de surveiller les violations du cessez-le-feu, qui comprendrait des représentants du Comité technique de l'IGAD et des partenaires internationaux. UN واتفقوا على إنشاء آلية لرصد انتهاكات وقف إطلاق النار، تتألف من ممثلي اللجنة الفنية التابعة للإيغاد وشركاء دوليين.
    Cela se marque notamment par la disposition de la résolution concernant l'accès de représentants du Comité international de la Croix-Rouge aux condamnés. UN وتتضمن هذه المسائل الحكم الوارد في القرار بشأن تمكين ممثلي اللجنة الدولية للصليب الأحمر من الاتصال بالأشخاص المحتجزين.
    Ces deux établissements de détention sont visités régulièrement par les représentants du Comité international de la Croix-Rouge (CICR). UN ٢٢- ويقوم ممثلو لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، بانتظام، بزيارة مكاني الاحتجاز هذين.
    représentants du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes UN ممثلو لجنة القضاء على التمييز العنصري
    À ce jour, les prisonniers n'ont pas reçu de visite de représentants du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) depuis le début de l'année 2006. UN ولم يستقبل السجناء حتى الآن أي زيارات من ممثلين للجنة الصليب الأحمر الدولية منذ بداية عام 2006.
    Outre leur participation à la Réunion, les représentants du Comité ont tenu des consultations avec les organisations de la société civile. UN 16 - وقال إنه، بالإضافة إلى المشاركة في الاجتماع، أجرى ممثلو اللجنة مشاورات مع منظمات المجتمع المدني.
    Le Groupe de coordination interorganisations susmentionné comprend également des représentants du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) et de la Campagne internationale pour l’interdiction des mines terrestres. UN وباﻹضافة إلى أعضاء فريق التنسيق المشترك بين الوكالات آنف الذكر، تضم اللجنة، من بين ما تضم، ممثلين عن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية والحملة الدولية لحظر اﻷلغام اﻷرضية.
    Des réunions hebdomadaires sont organisées avec les représentants des trois entités, auxquelles assistent des représentants du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) et du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN وتُعقد اجتماعات أسبوعية يحضرها ممثلو جميع الهيئات الثلاث، بالإضافة إلى موظفين من لجنة الصليب الأحمر الدولية ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Il note que la délégation ne comprenait pas de représentants du Comité des femmes de l'Ouzbékistan qui, bien que bénéficiant du statut d'organisation non gouvernementale, constitue le mécanisme national pour la promotion de la femme. UN وتلاحظ اللجنة أن الوفد لم يضم أي ممثلات عن اللجنة النسائية الأوزبكية التي تشكل الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة، رغم أن لها مركز المنظمة غير الحكومية.
    Participaient aussi à cette réunion, organisée par la Fondation Friedrich Ebert, des représentants du Comité européen des droits sociaux. UN وقد حضر أيضا هذا الاجتماع، الذي استضافته مؤسسة فردريش إيبرت، ممثلون عن اللجنة الأوروبية للحقوق الاجتماعية.
    À ces mêmes séances, quatre représentants du Comité permanent ont donné lecture de rapports sur les réalisations du Comité permanent. UN وفي هاتين الجلستين، عرض أربعة ممثلين من اللجنة الدائمة ورقات عن الإنجازات التي حققتها اللجنة الدائمة.
    58. Une réunion consultative rassemblant 22 représentants du Comité international de coordination des organisations non gouvernementales sur la question de Palestine, du Comité nord-américain de coordination des ONG sur la question de Palestine et du Comité européen de coordination des ONG sur la question de Palestine s'est tenue au Siège les 1er et 2 février 1996. UN ٥٨ - عقد في ١ و ٢ شباط/فبراير ١٩٩٦ في المقر اجتماع للمشاورات مع ٢٢ ممثلا من لجنة التنسيق الدولية للمنظمات غير الحكومية بشأن قضية فلسطين ولجنة أمريكا الشمالية التنسيقية للمنظمات غير الحكومية بشأن قضية فلسطين ولجنة التنسيق اﻷوروبية للمنظمات غير الحكومية بشأن قضية فلسطين.
    49. La délégation s'est entretenue avec le Ministre de la défense, le Ministre de l'intérieur et des représentants du Comité militaire pour la sécurité et la stabilité. UN 49- والتقى الوفد وزير الدفاع ووزير الداخلية وممثلي اللجنة العسكرية لتحقيق الأمن والاستقرار.
    Si un vote est nécessaire, seuls les représentants du Comité spécial présents au séminaire peuvent voter. UN وإذا اقتضى الأمر إجراء تصويت، فلا يحق التصويت إلا لممثلي اللجنة الخاصة الحاضرين في الحلقة الدراسية.
    Tracasseries de l’ANR à l’encontre de MM Kapend et Mwamba, représentants du Comité des droits de l’homme et du droit humanitaire (CDH) dans la province du Katanga. UN وتعرض السيد كابيند والسيد موامبا، ممثلا لجنة حقوق الإنسان والقانون الإنساني في مقاطعة كاتانغا لمضايقات من وكالة الاستخبارات الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus