"représentants du personnel" - Traduction Français en Arabe

    • ممثلي الموظفين
        
    • ممثلو الموظفين
        
    • ممثلين عن الموظفين
        
    • ممثلين للموظفين
        
    • ممثِّلي الموظفين
        
    • لممثلي الموظفين
        
    • كممثلين للموظفين
        
    • تمثيل الموظفين
        
    • ممثلي العمال
        
    • ممثلي موظفي
        
    • ممثلين من الموظفين
        
    • ممثل الموظفين
        
    • المدنية الدولية وممثلي الموظفين
        
    • وممثلو الموظفين
        
    • اتحادات الموظفين
        
    Une plus grande participation des représentants du personnel contribuerait aussi à conférer davantage de légitimité au processus de recrutement. UN ومن شأن زيادة مشاركة ممثلي الموظفين أيضاً أن تساعد على إضافة المشروعية إلى هذه العملية.
    — Le CCQA et les représentants du personnel seraient invités à présenter par écrit leurs observations sur les projets de décision; UN أن تطلب من اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية ومن ممثلي الموظفين تقديم تعليقات خطية بشأن مشاريع القرارات؛
    — Le CCQA et les représentants du personnel seraient invités à présenter par écrit leurs observations sur les projets de décision; UN أن تطلب من اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية ومن ممثلي الموظفين تقديم تعليقات خطية بشأن مشاريع القرارات؛
    Les représentants du personnel ont estimé qu'ils étaient impuissants à s'opposer aux décisions affectant leurs conditions d'emploi. UN ورأى ممثلو الموظفين أنهم لا حول لهم ولا قدرة على الاعتراض على القرارات التي تؤثر على شروط عملهم.
    ii) De trois représentants du personnel nommés par le Secrétaire général, sur recommandation du Comité du personnel, UN ' 2` ثلاثة ممثلين عن الموظفين يعينهم الأمين العام بناء على توصية من لجنة الموظفين.
    Cela étant, on a conclu que la réunion ne pouvait pas se tenir sans la participation des représentants du personnel. UN وبالنظر إلى ما تقدم، خُلص إلى أن الاجتماع لا يمكن أن يستمر دون مشاركة ممثلي الموظفين.
    Les représentants du personnel ont été offensés par cette mesure. UN وقالت إن ممثلي الموظفين يعتبرون ذلك التدبير مهينا.
    Les représentants du personnel sont donc pleinement conscients de l’importance que l’Assemblée attache au processus de consultation entre l’Administration et le personnel. UN ولذلك فإن ممثلي الموظفين على وعي كامل باﻷهمية التي تعلقها الجمعية العامة على التشاور القوي بين الموظفين واﻹدارة.
    De plus, le Bureau de la gestion des ressources humaines a suggéré que les représentants du personnel essayaient de co-gérer l'Organisation. UN يضاف إلى ذلك أن مكتب إدارة الموارد البشرية أشار إلى أن ممثلي الموظفين يحاولون المشاركة في إدارة المنظمة.
    Les représentants du personnel doivent être étroitement associés à ce processus. UN ويتعين إجراء هذه العملية بالتعاون الوثيق مع ممثلي الموظفين.
    Enfin, l'oratrice rappelle que la gestion des ressources humaines ne peut être efficace sans de larges consultations avec les représentants du personnel. UN وأخيرا ذكرت المتحدثة أن إدارة الموارد البشرية لا يمكن أن تكون فعالة دون استشارات واسعة تُجرى مع ممثلي الموظفين.
    Une autre difficulté consiste à tenir des consultations avec les représentants du personnel alors que les dispositifs régissant ces consultations ne sont pas pleinement opérationnels. UN وثمة تحد آخر يتمثل في صعوبة التشاور مع ممثلي الموظفين في وقت لا يؤدي فيه جهاز التشاور مهمته بصورة كاملة.
    Malheureusement, l'approche condescendante de l'Administration à l'égard des représentants du personnel demeure la règle. UN وما يؤسف له هو أن نظرة التعالي التي تَرقَب الإدارة بها ممثلي الموظفين لا تزال سائدة.
    :: Des entretiens avec des représentants du personnel des organisations; UN المناقشات التي أُجريت مع ممثلي الموظفين داخل المنظمات؛
    Sans ressources supplémentaires et tout en s'acquittant de leurs tâches habituelles, ses membres avaient mis au point un projet de directives et une stratégie de formation et procédé à des échanges de vues avec des représentants du personnel. UN وقد وضعت فرقة العمل هذه مشروع مبادئ توجيهية للنظام واستراتيجية تدريبية وناقشت النظام الجديد مع ممثلي الموظفين.
    Les représentants du personnel ont indiqué à plusieurs reprises que des fonctionnaires continuaient d’occuper des postes pour lesquels ils n’étaient pas qualifiés et qui n’avaient pas été annoncés. UN وقد طرح ممثلو الموظفين عددا من الحالات التي ظل فيها الموظفون في وظائف ليسوا مؤهلين لها ولم يتم اﻹعلان عن تلك الوظائف.
    ii) De trois représentants du personnel nommés par le Secrétaire général, sur recommandation du Comité du personnel, UN ' 2` ثلاثة ممثلين عن الموظفين يعينهم الأمين العام بناء على توصية من لجنة الموظفين.
    8 représentants du personnel 10 heures par mois (1,5 jour) UN ٨ ممثلين للموظفين ــ ــ ــ ــ ــ
    L'Administration ne peut utiliser les sanctions disciplinaires comme moyen de faire pression sur les représentants du personnel. UN ولا يجوز للإدارة فرض عقوبات تأديبية من أجل الضغط على ممثِّلي الموظفين.
    Des représentants du personnel et de l'Administration pourraient assister à cette réunion pour écouter les observations et les propositions qui y sont faites. UN ويمكن لممثلي الموظفين وممثلي الإدارة حضور هذا الاجتماع لتقييم ما يُبدى من تعليقات واقتراحات.
    Quant aux représentants du personnel qui sont détenteurs d'un contrat à durée déterminée, ils ne peuvent être ni licenciés à cause de leurs activités de représentation du personnel, que ce soit pendant la durée de leur mandat ou après, ni faire l'objet de transferts arbitraires motivés par ces mêmes activités. UN وفي حالة ممثلي الموظفين المعينين لمدد محددة فإنه لا يجب إنهاء خدماتهم نتيجة لهذه اﻷنشطة سواء أثناء فترة عملهم كممثلين للموظفين أو بعد انتهائها، كما أنهم لا يجب أن يكونوا عرضة لنقل مهامهم تعسفاً نتيجة أنشطتهم المتعلقة بتمثيل الموظفين.
    Ces lacunes doivent être comblées par les organes représentatifs du personnel, car les représentants du personnel devraient honorer leurs obligations de représentation envers ceux qui les ont élus. UN ويجب أن تعمل هيئات تمثيل الموظفين على سد هذه الثغرات لأنه ينبغي لممثلي الموظفين أن يحترموا واجباتهم نحو تمثيل ناخبيهم.
    Pour établir les critères déterminant ce qui fait qu'un travail est de même valeur, les employeurs doivent considérer les avis des représentants du personnel. UN وبوضع المعايير المتعلقة بتحديد الأعمال المتساوية القيمة، يُطالب أرباب العمل بأخذ آراء ممثلي العمال في عين الاعتبار.
    On notera qu'elle est partagée presque universellement par les représentants du personnel des organisations. UN وتجدر ملاحظة أن الآراء المذكورة أعلاه هي آراء تكاد تكون مشتركة بين جميع ممثلي موظفي المنظمات.
    De plus, comme il avait été convenu au sein du Comité de coordination entre l'Administration et le personnel, le groupe de travail chargé de surveiller l'application de la politique de mobilité, qui est composé de représentants du personnel et de l'administration, a présenté ses observations et ses recommandations lors de la séance plénière que le Comité a tenue en juin 2008. UN 57 - وعلاوة على ذلك، وكما تم الاتفاق عليه في لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة في حزيران/يونيه 2007، قدم الفريق العامل الذي يتألف من ممثلين من الموظفين والإدارة لرصد تنفيذ سياسة تنقل الموظفين ملاحظاته وتوصياته إلى لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة في جلستها العامة المعقودة في حزيران/يونيه 2008.
    Néanmoins, d’autres consultations, y compris avec les représentants du personnel, devaient avoir lieu avant que les commentaires finals sur les normes proposées puissent être soumis. UN إلا أنه يجب إجراء مشاورات أخرى، بما في ذلك مع ممثل الموظفين قبل تقديم التعليقات النهائية على المعايير المقترحة.
    Elle a noté que cette question serait examinée, en présence de membres de son secrétariat et de représentants du personnel, par le CCQA lors de la reprise de sa session, en septembre 1995. UN ولاحظت اللجنة أن اﻷمر سيجري تناوله في حضور أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية وممثلي الموظفين في الدورة المستأنفة التي ستعقدها اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    Organes représentatifs du personnel et représentants du personnel UN الهيئات الممثلة للموظفين وممثلو الموظفين
    Il contient également les vues des représentants du personnel, selon lesquels cette proposition ne doit pas être examinée et empiète sur les droits souverains des organes représentatifs du personnel. UN ويقتضي النظر المقترح إجراء استفتاء بين موظفي كل من اتحادات الموظفين بوجه عام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus