"représentatif et plus démocratique" - Traduction Français en Arabe

    • تمثيلا وديمقراطية
        
    • التمثيل والديمقراطية
        
    • تمثيلا وأكثر ديمقراطية
        
    La réalité internationale contemporaine semble exiger de cet organe qu'il soit plus représentatif et plus démocratique. UN إن حقائق الواقع الدولي الراهن تفرض أن يكون ذلك الجهاز أكثر تمثيلا وديمقراطية.
    La réforme du Conseil est urgente et inévitable et elle doit être mise en œuvre de manière à rendre le Conseil plus représentatif et plus démocratique. UN كما أن إصلاح المجلس ملح ولا مناص منه، ويجب أن يتم بطريقة تجعل المجلس أكثر تمثيلا وديمقراطية.
    Nous pensons qu'une ONU élargie a besoin d'un Conseil de sécurité élargi, plus représentatif et plus démocratique. UN نرى أن الأمم المتحدة التي زاد عدد أعضائها بحاجة إلى مجلس أمن أكبر وأكثر تمثيلا وديمقراطية.
    Nous estimons également qu'un Conseil de sécurité élargi, comptant pas moins de 26 membres, ne nuira pas au fonctionnement et à l'efficacité du Conseil mais le rendra plus représentatif et plus démocratique. UN كما نعتقد أن توسيع مجلس الأمن، ليصل إلى ما لا يقل عن 26 مقعدا، لن يؤثر سلبا على فعالية المجلس وكفاءته، بل إننا نعتقد أنه سيعزز مستوى التمثيل والديمقراطية فيه.
    S'agissant du Conseil de sécurité, nous recherchons une réforme de sa composition en vue de le rendre plus représentatif et plus démocratique. UN وفيما يتصل بمجلس الأمن، نسعى إلى إصلاح عضويته كي يصبح أكثر تمثيلا وأكثر ديمقراطية.
    La grande majorité des États Membres reconnaissent la nécessité de rendre le Conseil de sécurité plus représentatif et plus démocratique. UN و تدرك الأغلبية الواسعة من الدول الأعضاء ضرورة جعل مجلس الأمن أكثر تمثيلا وديمقراطية.
    Cela, à notre avis, renforcera la crédibilité du Conseil de sécurité, et le rendra plus représentatif et plus démocratique. UN وهذا في رأينا سيعزز مصداقية مجلس اﻷمن ويجعله أكثر تمثيلا وديمقراطية.
    Nous avons noté l'émergence, lors de la cinquante et unième session, d'un consensus qui se dégage afin de restructurer le Conseil pour qu'il devienne plus représentatif et plus démocratique. UN ونلاحظ أنه خلال الدورة الحادية والخمسين ظهر توافق متزايد في اﻵراء حول إعادة تشكيل المجلس لكفالة أن يصبح أكثر تمثيلا وديمقراطية.
    L'objectif fondamental de la réforme du Conseil de sécurité a été de rehausser son efficience et son efficacité en le rendant plus représentatif et plus démocratique dans sa composition et transparent dans ses méthodes de travail. UN وتمثلت الأهداف اﻷساسية من إصلاح مجلس الأمن فــي تعزيــز كفاءته وفعاليته بجعله أكثر تمثيلا وديمقراطية من حيث تكوينه ومتسما بالشفافية من حيث أساليب عمله.
    Le Rwanda, ayant fait l'objet de débat du Conseil de sécurité de façon plus ou moins continue depuis 14 ans, apprécie mieux que d'autres nations la nécessité de rendre plus représentatif et plus démocratique ce puissant organe de notre organisation. UN ورواندا، التي ظلت موضوع نقاش يكاد يكون متواصلا في المجلس خلال 14 سنـة، أكثر إحساسـا من العديد من الدول الأخرى بالحاجـة إلـى جعله هيئة أكثر تمثيلا وديمقراطية.
    Nous sommes fermement convaincus que cette formule servirait tant à rendre le Conseil plus représentatif et plus démocratique qu'à renforcer son efficacité opérationnelle. UN ونؤمن إيمانا راسخا بأن هذه الصيغة للإصلاح ستفيد في جعل المجلس أكثر تمثيلا وديمقراطية وفي تعزيز الكفاءة التشغيلية للمجلس على حد سواء.
    Nous tenons à rappeler notre position qu'un Conseil de sécurité moderne doit être plus représentatif et plus démocratique avec une augmentation du nombre de membres dans les deux catégories, à la fois permanents et non permanents. UN ونود أن نكرر التأكيد على موقفنا بأن مجلس الأمن المعاصر يجب أن يكون أكثر تمثيلا وديمقراطية مع توسيع كلا فئتي عضويته الدائمة وغير الدائمة.
    Comment, dès lors, organiser l'étape à venir? Premièrement, nous pensons que le sentiment, partagé par tous, de l'urgence de rendre le Conseil de sécurité plus représentatif et plus démocratique ne doit pas être confondu avec la précipitation à faire démarrer les négociations intergouvernementales. UN كيف إذن ينبغي أن نمضي قدما في المستقبل؟ أولا، نعتقد أنه ينبغي عدم الخلط بين المنطق وراء الحاجة الماسة إلى جعل مجلس الأمن أكثر تمثيلا وديمقراطية وبين التسرع في بدء مفاوضات حكومية دولية.
    Comme l'indique le paragraphe 153 du document final (résolution 60/1), une réforme rapide du Conseil de sécurité < < est un élément central de la réforme générale de l'Organisation que nous menons > > . Nous sommes tous convaincus de la nécessité de rendre le Conseil plus représentatif et plus démocratique. UN وكما جرى الاعتراف بذلك في الفقرة 53 من الوثيقة الختامية (القرار 60/1) يعتبر الإصلاح المبكر لمجلس الأمن " عنصرا أساسيا في الجهد العام لإصلاح الأمم المتحدة " إننا جميعا مقتنعون بضرورة جعل المجلس أكثر تمثيلا وديمقراطية.
    Nous devons aussi oeuvrer de concert pour renforcer le rôle de l'ONU et du Conseil de sécurité en particulier en rendant le fonctionnement du Conseil plus crédible, plus représentatif et plus démocratique. UN ولا بد لنا أيضا من أن نعمل معا لتعزيز دور اﻷمم المتحدة، ومجلس اﻷمن بصفة خاصة، وذلك بجعل سير عمل المجلس يحظى بالمزيد من المصداقية، ويكون أكثير تمثيلا وأكثر ديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus