Les objectifs qui avaient été fixés en 1990 pour la représentation des femmes au Secrétariat, qui devaient être atteints avant la fin de 1995, ne le seront malheureusement pas. | UN | ومن المؤسف ألا يتحقق الهدف الذي حدد له عام ١٩٩٠ لتحسين تمثيل المرأة في اﻷمانة العامة حتى عام ١٩٩٥. |
La première (section II) contient un aperçu de la représentation des femmes au Secrétariat de l’Organisation des Nations Unies. | UN | ويتضمن الفرع الثاني لمحة عامة عن تمثيل المرأة في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
Son mandat a été révisé récemment pour tenir compte de l’instruction administrative sur les mesures spéciales visant à assurer l’égalité des sexes et de la stratégie du Secrétaire général destinée à améliorer la représentation des femmes au Secrétariat. | UN | ونقحت اختصاصات تلك اللجنة مؤخرا بحيث تأخذ في الحسبان اﻷمر اﻹداري المتعلق بتحقيق المساواة بين الجنسين والاستراتيجية التي وضعها اﻷمين العام لتحسين تمثيل المرأة في اﻷمانة العامة. |
La deuxième (section III) passe en revue les mesures prises pour réaliser l’objectif de l’égalité entre les sexes au Secrétariat et la troisième (section IV) présente des conclusions et des stratégies visant à améliorer la représentation des femmes au Secrétariat. | UN | ويستعرض الفرع الثالث التدابير المتخذة لتحقيق المساواة بين الجنسين في اﻷمانة العامة. ويعرض الفرع الرابع النتائج والاستراتيجيات الرامية إلى تحسين تمثيل المرأة في اﻷمانة العامة. |
Il a souligné que si le niveau de représentation des femmes au Secrétariat avait effectivement augmenté ces dernières années, cette progression avait cependant été relativement lente, avec un rythme annuel de 1,8 % en moyenne. | UN | وتم توضيح أنه بالرغم من حدوث زيادة في مستوى تمثيل المرأة في اﻷمانة العامة على مدار السنوات القليلة الماضية فإن المعدل كان بطيئا نوعا ما بمتوسط زيادة قدرها ١,٨ في المائة سنويا. |
Ces critères ont été provisoirement modifiés en novembre 1994 pour tenir compte de l'évolution du marché du travail, pour améliorer la représentation des femmes au Secrétariat, et pour que ne soient recrutés aux échelons les plus élevés que des candidats qui avaient déjà assumé des fonctions de direction. | UN | وتم تنقيح هذه المعايير مؤقتا في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ لمراعاة حالة السوق المتغيرة والجهود المبذولة لتحسين تمثيل المرأة في اﻷمانة العامة بالاضافة الى ضرورة توفر الخبرة اﻹدارية في الرتب العليا. |
Étant donné la situation financière et budgétaire actuelle de l'Organisation et les mesures prises à cet égard dans le domaine de la gestion des ressources humaines, cette instruction vise aussi tout particulièrement à conserver les acquis obtenus dans la représentation des femmes au Secrétariat. | UN | وفي ضوء الحالة المالية للمنظمة وحالة ميزانيتها وما يتصل بذلك من تدابير إدارة الموارد البشرية، تولي هذه المبادئ التوجيهية أيضا اهتماما خاصا للحفاظ على المكاسب التي تحققت على صعيد تمثيل المرأة في اﻷمانة العامة. |