"représente une baisse" - Traduction Français en Arabe

    • يمثل انخفاضا
        
    • يمثل انخفاضاً
        
    • يمثل نقصانا
        
    • يمثل تراجعاً
        
    • يشكل انخفاضا
        
    • يمثّل هبوطاً
        
    • نقصاناً
        
    • أي انخفض
        
    Comme l'accroissement naturel de la population est de 1 % par an, cela représente une baisse de quelque 15 % dans la population guyanienne. UN ومعن معدل الزيادة الطبيعي الذي يبلغ 1 في المائة سنويا، فإن هذا يمثل انخفاضا بنسبة 15 في المائة عدد سكان غيانا.
    Toutefois, cela représente une baisse par rapport au taux de 82 % signalé en 1987. UN على أن ذلك يمثل انخفاضا مقارنا بنسبة 82 في المائة من الشمول الذي كان قد أفيد عنه عام 1987.
    L'espérance de vie à la naissance est légèrement supérieure à 40 ans, ce qui représente une baisse de 10 ans environ depuis 1993. UN والأجَل المتوقَّع عند الولادة يتجاوز بالكاد 40 سنة، مما يمثل انخفاضاً يقارب 10 سنوات، منذ عام 1993.
    Les dépenses totales en 1999 atteignaient 279,6 millions de dollars, contre 302,1 millions en 1998, ce qui représente une baisse de 22,5 millions, soit 7 %. UN وبلغ مجموع النفقات في عام 1999، 279.6 مليون دولار، مقارنة بمبلغ 302.1 مليون دولار في عام 1998، مما يمثل انخفاضاً قدره 22.5 مليون دولار أو 7 في المائة.
    Cela représente une baisse de 2 200 dollars par rapport aux prévisions révisées. UN وهو يمثل نقصانا قدره 200 2 دولار عن تقديرات الميزانية المنقحة لعام 2011.
    Cela représente une baisse du ratio APD-PNB de 0,31 à 0,28 %. UN وهذا يمثل تراجعاً في نسبة المساعدة الإنمائية الرسمية إلى الدخل القومي الإجمالي من 0.31 في المائة إلى 0.28 في المائة.
    Aucun fonctionnaire n'a été détenu en République arabe syrienne et seulement un l'a été en Jordanie, ce qui représente une baisse dans l'un et l'autre cas par rapport à la période précédente. UN ولم يحتجز أي موظف في الجمهورية العربية السورية واحتجز موظف واحد فقط في اﻷردن، مما يشكل انخفاضا في كلا الميدانين، بالمقارنة مع الفترة التي شملها التقرير السابق.
    Le prix du pétrole brut est estimé à 15,5 dollars par baril sur l'ensemble de l'année 1994, ce qui représente une baisse de 5 % par rapport à 1993. UN وبالنسبة لعام ١٩٩٤ ككل، يقدر أن سعر النفط الخام بلغ ١٥,٥ دولارا للبرميل، وهو رقم يمثل انخفاضا بنسبة ٥ في المائة عن مستوى اﻷسعار في عام ١٩٩٣.
    Ce montant représente une baisse de 13,2 % par rapport à l'année précédente et se situe bien au-dessous des objectifs de financement révisés de 1,05 milliard. UN وهو ما يمثل انخفاضا بنسبة 13.2 في المائة عن مستوى العام السابق، وأقل بكثير من هدف التمويل المنقح البالغ 1.05 بليون دولار.
    Ce qui représente une baisse de 2 % par rapport aux élections locales de 1999. UN وهذا يمثل انخفاضا نسبته 2 في المائة عن الانتخابات المحلية التي أُجريت في عام 1999.
    Cela représente une baisse notable par rapport à la période 19901992, pour laquelle l'estimation était de 831 millions de personnes sousalimentées dans les pays en développement. UN وهذا يمثل انخفاضا كبيرا مقارنة بالتقدير الخاص بالبلدان النامية للفترة 1990-1992 وقدره 831 مليون شخص.
    Dans l'ensemble du secteur privé, en 2005, 22 % des personnes occupant des postes de cadres supérieurs étaient des femmes, ce qui représente une baisse de 1 % par rapport à l'année précédente. UN في القطاع الخاص ككلّ، كانت النساء تمثلن في عام 2005 نسبة 22 في المائة من الأشخاص المعيَّنين في وظائف الإدارة العليا. وهذا يمثل انخفاضا بنسبة 1 في المائة عن العام السابق.
    Cela représente une baisse en termes réels et fait ressortir le maintien de la nature catalytique et mobilisatrice de l'UBRAF et des mesures visant à assurer un bon rapport qualité-prix. UN وهذا يمثل انخفاضا في القيمة الحقيقية ويبرز استمرار الدور الحافز والتعزيزي للإطار الموحد للميزانية والنتائج والمساءلة والجهود المبذولة لتحقيق عائد يتناسب مع الإنفاق.
    Les dépenses totales en 1999 atteignaient 279,6 millions de dollars, contre 302,1 millions en 1998, ce qui représente une baisse de 22,5 millions, soit 7 %. UN وبلغ مجموع النفقات في عام 1999، 279.6 مليون دولار، مقارنة بمبلغ 302.1 مليون دولار في عام 1998، مما يمثل انخفاضاً قدره 22.5 مليون دولار أو 7 في المائة.
    Le montant cumulé des ressources investies dans les projets en cours était de 18,2 milliards de dollars, ce qui représente une baisse de 35 % par rapport à l'exercice biennal précédent. UN وبلغ الإجمالي التراكمي للموارد المستثمرة في المشاريع الجارية 18.2 مليار دولار، وهو ما يمثل انخفاضاً بنسبة 35 في المائة عن فترة السنتين السابقة.
    Le nombre de demandes d'asile reçues en 2012 était de 956, ce qui représente une baisse de 25,9 % par rapport à 2011 et constitue le total annuel le plus bas depuis 1995. UN ووصل عدد طلبات اللجوء الواردة في عام 2012 إلى 956 طلباً ما يمثل انخفاضاً بنسبة 25.9 في المائة بالمقارنة مع العدد المسجل في عام 2011 كما يشكل المجموع السنوي الأدنى منذ عام 1995.
    Par rapport à l'année précédente, cela représente une baisse de 6 % pour les ressources générales et une augmentation de 63 % pour les ressources consacrées au cofinancement d'activités. UN وهذا الرقم يمثل نقصانا قدره ٦ في المائة في الموارد العامة عما كان عليه في السنة السابقة وزيادة قدرها ٣٦ في المائة في الموارد المخصصة لﻷنشطة الممولة بصورة مشتركة من المصادر المتعددة اﻷطراف والثنائية.
    Pour couvrir les dépenses à engager à ce titre, il est proposé pour 2007-2008 un montant de 7 500 euros, ce qui représente une baisse de 25 300 euros par rapport au crédit approuvé pour 2005-2006. UN والمبلغ المقترح لتغطية النفقات الناتجة عن هذا التعيين في الفترة 2007-2008 هو 500 7 يورو، وهو مبلغ يمثل نقصانا قدره 300 25 يورو عن مستوى الاعتماد المقرر للفترة 2005-2006.
    Entre le 16 août et le 15 novembre, 5 199 incidents représentant une menace pour la sécurité ont été signalés, ce qui représente une baisse minime de 5,2 % par rapport à la même période en 2013, où on en avait signalé 5 481. UN ففي الفترة من 16 آب/أغسطس إلى 15 تشرين الثاني/نوفمبر، سُجل وقوع 199 5 حادثاً أمنيا، مما يمثل تراجعاً طفيفا بنسبة 5.2 في المائة مقارنة بالفترة ذاتها من العام 2013 التي شهدت وقوع 481 5 حادثا أمنيا.
    Aucun fonctionnaire n'a été mis en détention en République arabe syrienne et seulement un l'a été en Jordanie, ce qui représente une baisse dans l'un et l'autre cas par rapport à la période précédente. UN ولم يحتجز أي موظف في الجمهورية العربية السورية واحتجز موظف واحد فقط في اﻷردن، مما يشكل انخفاضا في كلا الميدانين، بالمقارنة مع الفترة التي شملها التقرير السابق.
    34. En 2008, 507 actes de violence dans la famille immédiate ou élargie ont été signalés, ce qui représente une baisse de 10,3 % par rapport à l'année précédente. UN 34- وفي عام 2008 تم تسجيل 507 جريمة عنف منزلي في الأسرة أو الأسرة المعيشية وكان ذلك يمثّل هبوطاً بنسبة 10.3 عن السنة السابقة.
    Il représente une baisse de 5 000 dollars par rapport aux ressources nécessaires en 2007. UN وهو يعكس نقصاناً قدره 000 5 دولار عن احتياجات عام 2007 من الموارد.
    En 2007, le taux de chômage moyen était au point le plus bas de ces 10 dernières années s'élevant à 2,1 % pour l'ensemble de la population et 3 % pour la population résidente, ce qui représente une baisse sensible par rapport aux taux de 2006 qui étaient de 2,7 % et 3,6 % respectivement. UN وفي سنة 2007، هبط معدل البطالة إلى أدنى نسبة في المتوسط خلال عشر سنوات وهي 2.1 في المائة عموماً و3 في المائة للسكان المقيمين، أي انخفض من 2.7 في المائة و3.6 في المائة على التوالي في سنة 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus