"représentent un pas" - Traduction Français en Arabe

    • تمثل خطوة
        
    • تشكل خطوة
        
    • يمثل خطوة
        
    • كانت خطوة
        
    Toutefois, les efforts déployés récemment pour régler définitivement la crise apparemment insoluble du Moyen-Orient représentent un pas positif dans la bonne direction. UN ومع ذلك فإن الجهود اﻷخيرة للتوصل إلى حل دائم لﻷزمة المستعصية في الشرق اﻷوسط تمثل خطوة إيجابية في الاتجاه الصحيح.
    Plusieurs accords conclus entre les États-Unis et la Fédération de Russie dans le domaine du désarmement nucléaire représentent un pas dans la bonne direction. UN إن الاتفاقات العديدة المتوصل اليها بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي في مجال نزع السـلاح النووي تمثل خطوة إيجابية الى اﻷمام.
    Les principes fondamentaux de la réduction de la demande de drogues dont nous parlons aujourd'hui et qui, nous l'espérons, seront adoptés à cette session extraordinaire représentent un pas en avant remarquable pour l'Organisation des Nations Unies. UN وإن المبادئ التوجيهية المتعلقة بخفض الطلب، التي نتحدث عنها اليوم والتي نأمل باعتمادها في هذه الدورة الاستثنائية، تمثل خطوة رائعة إلى اﻷمام لﻷمم المتحدة.
    Le Comité consultatif estime que les mesures énoncées dans l'additif représentent un pas dans la bonne direction. UN 5 - وتعتبر اللجنة الاستشارية أن التدابير المبينة في الإضافة تشكل خطوة في الاتجاه الصحيح.
    L'Union européenne est d'avis que ces initiatives représentent un pas important vers un règlement des questions en suspens avec les États-Unis à cet égard. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن ذلك يمثل خطوة هامة إلى اﻷمام نحو حسم المسائل المعلقة مع الولايات المتحدة بشأن هذه المسألة.
    De plus, les modes de relation et la division du travail devraient être aussi peu ambigus que possible; les relations établies au Kosovo entre l'ONU et l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et l'Union européenne représentent un pas important dans la bonne direction. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن يكون تسلسل القيادات وتقسيم العمل واضحين قدر الإمكان. وعلاقات المنظمة مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الأوروبي في كوسوفو تمثل خطوة هامة في هذا الاتجاه.
    L'Union européenne appuie pleinement les réformes proposées, qui représentent un pas important vers une meilleure coordination des activités opérationnelles des Nations Unies au Siège et sur le terrain, ainsi que vers un accroissement de l'efficacité et de la productivité du système. UN يؤيد الاتحاد اﻷوروبي تأييدا تاما اﻹصلاحات المقترحة، التي تمثل خطوة هامة نحو تحقيق تنسيق أفضل لﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة في المقر وفي الميدان، وكذلك نحو تحقيق زيادة في فعالية إنتاجية المنظومة.
    Les promesses faites par les partenaires de l'Afrique d'augmenter l'aide publique au développement pour appuyer la mise en œuvre du NEPAD représentent un pas important dans la bonne direction, mais il faudra encore améliorer la qualité et l'efficacité de l'aide que reçoivent les pays africains. UN واختتم بقوله إن الوعود الخاصة بزيادة قيمة المساعدة الرسمية لأغراض التنمية والمقدمة من شركاء أفريقيا من أجل دعم تنفيذ الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا تمثل خطوة هامة في الاتجاه الصحيح، وأن كان ينبغي، مع ذلك، تحسين نوعية المساعدة التي تتلقاها البلدان الأفريقية وكفاءة هذه المساعدة.
    Les efforts bilatéraux des deux principales puissances nucléaires visant à réduire les défenses nucléaires stratégiques représentent un pas positif vers le désarmement nucléaire. UN 35 - وأضاف أن المساعي الثنائية للقوتين النوويتين العظميين لتخفيض الدفاعات النووية الاستراتيجية تمثل خطوة ايجابية نحو نزع الأسلحة النووية.
    Les efforts bilatéraux des deux principales puissances nucléaires visant à réduire les défenses nucléaires stratégiques représentent un pas positif vers le désarmement nucléaire. UN 35 - وأضاف أن المساعي الثنائية للقوتين النوويتين العظميين لتخفيض الدفاعات النووية الاستراتيجية تمثل خطوة ايجابية نحو نزع الأسلحة النووية.
    Mes consultations ont montré que ces suggestions pourraient être largement acceptées, mais j'ai finalement dû constater que, même si elles représentent un pas important vers le consensus, ces modifications ne changent pour le moment pas la situation en ce qui concerne l'acceptation de la proposition présidentielle par les membres de la Conférence. UN وكشفت مشاوراتي عن أن هذه الاقتراحات قد تحظى بموافقة عريضة ولكني اضطررت في نهاية الأمر إلى استنتاج أن هذه التعديلات، حتى وإن كانت تمثل خطوة هامة نحو التوصل إلى توافق في الآراء، لا تغير حالياً من الوضع المتصل بقبول أعضاء المؤتمر بالمقترح الرئاسي.
    Si ces consultations représentent un pas important dans la bonne direction, elles n'ont, toutefois, pas encore débouché sur une compréhension commune du fondement de la coopération entre les deux organes. UN 44 - ولئن كانت هذه المشاورات تمثل خطوة هامة في الاتجاه السليم، فإنها لم تُترجم بعد إلى فهم مشترك لأسس التعاون بين هذين الجهازين.
    Les consultations techniques engagées par le PNUCID en 1992, avec la consultation d'Islamabad sur l'Asie du Sud-Ouest ─ à laquelle toutes les institutions intéressées des Nations Unies étaient invitées ─ représentent un pas important dans cette direction. UN والمشاورات التقنية التي بدأها برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في عام ١٩٩٢ بمشاورة اسلام أباد بشأن جنوب غربي آسيا - والتي دعيت إليها جميع وكالات اﻷمم المتحدة المعنية باﻷمر - تمثل خطوة هامة في هذا الاتجاه.
    M. Hapsoro (Indonésie) (interprétation de l'anglais) : Ma délégation est particulièrement heureuse que les projets de résolution qui figurent dans le document A/52/626/ Add.1, sur les «Questions de politique macroéconomique», que nous venons d'adopter, représentent un pas de plus fait par l'Assemblée générale dans la mise en oeuvre des accords conclus. UN السيد هابسورو )إندونيسيا( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: وفد بلدي مسرور جدا ﻷن مشاريع القرارات الواردة في الوثيقة A/52/626/Add.1، بعنوان " المسائل المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي، والتي اعتمدناها لتونا، تمثل خطوة أخرى من جانب الجمعية العامة لتنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها.
    Les récents essais nucléaires réalisés en Asie du Sud représentent un pas en arrière en ce qui concerne la sécurité régionale et mondiale et ils retardent le développement et le bien-être économiques de la population. UN إن التجارب النووية التي أجريت مؤخرا في جنوب آسيا تشكل خطوة الى الوراء بالنسبة لﻷمن اﻹقليمي والعالمي. فهذه التجارب تؤخر التنمية الاقتصادية ورفاه السكان.
    Les Chambres, le Greffe et le Bureau du Procureur ont attaché une grande importance à l'analyse du rapport final et sont unanimes pour dire que les recommandations qu'il contient représentent un pas important vers l'élaboration d'une stratégie à long terme pour le Tribunal. UN 328 - ورأت الدوائر، وقلم المحكمة، ومكتب المدعية العامة أن من الهام جدا تحليل التقرير النهائي وأجمعت على أن التوصيات الواردة فيه تشكل خطوة هامة إلى الأمام إذ تضع استراتيجية طويلة الأجل للمحكمة.
    Les accords de New York du 26 septembre 1995 entre les trois principaux groupes protagonistes représentent un pas décisif dans la voie d'une paix générale et durable dans cette région, qui, je l'espère, cessera d'être la poudrière des temps modernes. UN إن الاتفاقـات التـي وقعتهـا المجموعـات الرئيسيـة الثـلاث المتصارعـة فـي نيويـورك بتاريـخ ٢٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ تشكل خطوة حاسمة نحو تحقيق سلم عام ودائم في المنطقة. وإنني أثق بأن هذه المنطقة ستزول عنها قريبا صفتها كبرميل البارود المنذر بالانفجار في عالم اليوم.
    Nous pensons que le geste du Président du Conseil ainsi que la préoccupation constante du Brésil d'améliorer la qualité et le contenu du rapport du Conseil non seulement représentent un pas dans la bonne direction, mais également sont de bon augure pour la présentation, à l'avenir, d'un rapport du Conseil qui rende effectivement compte à l'Assemblée générale de ses activités, conformément aux dispositions de la Charte. UN إننا نعتقد أن هذا العمل الذي قام به رئيس المجلس، والبرازيل مهمته دائما بتحسين نوعيــة ومضمون تقريـــر المجلس، لا يمثل خطوة في الاتجاه الصحيح فحسب، بل أيضا يحمل الوعد بتحقيق مجلس اﻷمن تقدما في المستقبل نظرا لكونه مسؤولا عن أنشطته أمام الجمعية العامة، كما ينص عليه الميثاق بوضوح.
    Les traités de Tlatelolco, de Rarotonga, de Bangkok et de Pelindaba continuent de contribuer de façon importante à l'institution du régime de non-prolifération des armes nucléaires et représentent un pas important dans la réalisation de l'objectif ultime, à savoir l'élimination de tous types d'armes nucléaires sous un contrôle international strict et efficace. UN وتواصل اتفاقات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبليندابا مساهمتها الهامة في إقامة نظام لعدم انتشار الأسلحة النووية يمثل خطوة هامة باتجاه تحقيق الهدف النهائي الرامي إلى التخلص من جميع أشكال الأسلحة النووية تحت رقابة دولية صارمة وفعالة.
    Les Traités de Tlatelolco, de Rarotonga, de Bangkok et de Pelindaba continuent d'apporter une contribution considérable à l'instauration du régime de nonprolifération des armes nucléaires et représentent un pas important dans la réalisation de l'objectif ultime, à savoir l'élimination de tous types d'armes nucléaires sous un contrôle international strict et efficace. UN وتواصل اتفاقات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبليندابا المساهمة مساهمة بارزة في إقامة نظام لعدم انتشار الأسلحة النووية يمثل خطوة هامة باتجاه تحقيق الهدف النهائي وهو التخلص من جميع أنواع الأسلحة النووية تحت رقابة دولية صارمة وفعالة.
    Même si les pourparlers de Camp David n'ont pas donné lieu à un accord au Moyen-Orient, ils représentent un pas majeur en avant. UN على الرغم من أن محادثات كامب ديفيد لم تتمخض عن اتفاق في الشرق الأوسط، فقد كانت خطوة كبيرة إلى الأمام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus