"reprendre les négociations bilatérales" - Traduction Français en Arabe

    • استئناف المفاوضات الثنائية
        
    • لتجديد المفاوضات الثنائية
        
    • لاستئناف المفاوضات الثنائية
        
    Toutefois, en dépit des appels susmentionnés lancés par la communauté internationale, le Royaume-Uni refuse de reprendre les négociations bilatérales sur la souveraineté et il retarde et entrave le processus de décolonisation auquel ce comité est si attaché. UN غير أن المملكة المتحدة تـُـصـر، للأسف، على تجاهل هذه النداءات الصادرة عن المجتمع الدولي. وترفض استئناف المفاوضات الثنائية بشأن السيادة وتؤخر وتعرقل عملية إنهاء الاستعمار التي كرّست لها هذه اللجنة.
    Les maintes résolutions de l'Assemblée générale ont reconnu l'existence d'un conflit de souveraineté entre l'Argentine et le Royaume-Uni et les a priés de reprendre les négociations bilatérales pour le résoudre. UN وقد اعترفت قرارات الجمعية العامة المتكررة بوجود نزاع بشأن السيادة بين الأرجنتين والمملكة المتحدة وأهابت بهما استئناف المفاوضات الثنائية لحلها.
    Le Brésil réaffirme son appui aux droits légitimes de l'Argentine, et encourage celle-ci ainsi que le Royaume-Uni à reprendre les négociations bilatérales en vue de trouver une solution pacifique, juste et durable à ce différend prolongé. UN وتؤكد البرازيل دعمها للحقوق المشروعة للأرجنتين، وتشجعها هي والمملكة المتحدة على استئناف المفاوضات الثنائية من أجل إيجاد حل سلمي وعادل ودائم لهذا الخلاف الذي طال.
    Bien qu'il évoque de façon générale la nécessité de reprendre les négociations, il ne demande pas aux Palestiniens de reprendre les négociations bilatérales directes avec Israël. UN وفي حين أعرب عن ضرورة استئناف المفاوضات عموما، فإنه لم يدعُ الفلسطينيين إلى استئناف المفاوضات الثنائية المباشرة مع إسرائيل.
    Il souligne que la République argentine est toujours prête à reprendre les négociations bilatérales pour obtenir un règlement juste, pacifique et durable du conflit. UN وفي هذا السياق، أكد على الاستعداد المستمر من جانب جمهورية الأرجنتين لتجديد المفاوضات الثنائية بشأن السيادة ابتغاء تحقيق حل منصف وسلمي ودائم لذلك النزاع.
    59. Le Pakistan est prêt à reprendre les négociations bilatérales avec l'Inde. UN ٥٩ - إن باكستان على استعداد لاستئناف المفاوضات الثنائية مع الهند.
    Mon gouvernement juge troublant que le Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie déclare qu'il a besoin d'un point de contrôle militaire dans la zone militarisée dans la région de Prevlaka et qu'il n'a pas l'intention de reprendre les négociations bilatérales avec mon gouvernement en vue de trouver une solution permanente au problème de la sécurité de Prevlaka tant que l'OTAN n'aura pas mis fin à son opération militaire. UN تبدي حكومة بلدي انزعاجها من إعلان حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية حاجتها إلى إقامة نقطة تفتيش عسكرية في المنطقة المنزوعة السلاح في منطقة بريفلاكا، واعتزامها عدم استئناف المفاوضات الثنائية ﻹيجاد حل دائم لمسألة اﻷمن في بريفلاكا مع حكومة بلدي حتى يوقف حلف شمال اﻷطلسي عمليته العسكرية.
    11. M. Aisi (Papouasie-Nouvelle-Guinée) dit que son pays entretient des relations chaleureuses et cordiales avec l'Argentine comme avec le Royaume-Uni et les invite à reprendre les négociations bilatérales sur la question des îles Falkland (Malvinas). UN 11 - السيد إيسي (بابوا غينيا الجديدة): قال إن وفد بلده يتمتع بعلاقات حميمة وودية مع كل من الأرجنتين والمملكة المتحدة ويشجع استئناف المفاوضات الثنائية بشأن مسألة جزر فوكلاند (مالفيناس).
    Le projet de résolution présenté au Comité, comme toutes les résolutions précédentes en la matière, reconnaît l'existence d'un différend en matière de souveraineté entre l'Argentine et le Royaume-Uni et demande instamment à ces deux pays de reprendre les négociations bilatérales afin de résoudre le problème. UN ويعترف مشروع القرار المعروض على اللجنة، شأنه في ذلك شأن جميع القرارات السابقة حول الموضوع، بوجود مزاعم على السيادة بين الأرجنتين والمملكة المتحدة، ويحثهما على استئناف المفاوضات الثنائية من أجل تسوية الوضع.
    Ces résolutions reconnaissent expressément que le cas spécial et particulier des Îles Malouines est en fait un différend portant sur une question de souveraineté entre deux parties, l'Argentine et le Royaume-Uni, auxquelles elles demandent de reprendre les négociations bilatérales afin de trouver une solution juste, pacifique et durable tenant compte des intérêts de la population des Îles. UN وأوضح أن تلك القرارات تُقرّ صراحة بأن حالة جزر مالفيناس الخاصة والمحددة تنطوي على نزاع على السيادة بين طرفين، الأرجنتين والمملكة المتحدة، وتطلب إليهما استئناف المفاوضات الثنائية من أجل التوصل إلى تسوية عادلة وسلمية ودائمة تراعي مصالح سكان الجزر.
    Depuis des décennies, et en particulier depuis 25 ans, l'Organisation des Nations Unies tout comme l'Organisation des États américains, parmi d'autres instances, enjoignent l'Argentine et le Royaume-Uni de reprendre les négociations bilatérales en vue de trouver, dans les meilleurs délais, une solution juste, pacifique et durable au conflit de souveraineté. UN ومنذ عقود من الزمن، وإلى حد كبير خلال السنوات الخمس والعشرين الأخيرة، والأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية، وغيرهما من المنتديات، تدعو الأرجنتين والمملكة المتحدة إلى استئناف المفاوضات الثنائية بهدف التوصل في أقرب وقت ممكن إلى حل عادل وسلمي ودائم للنزاع على السيادة.
    Le caractère spécifique de la question a été reconnu par l'Assemblée générale et par le Comité spécial dans leurs résolutions qui toutes demandent aux Gouvernements argentin et du Royaume-Uni de reprendre les négociations bilatérales afin de trouver une solution pacifique et durable à ce différend relatif à la souveraineté. UN وقد اعترفت قرارات الجمعية العامة واللجنة الخاصة بالطابع الخاص للقضية، ودعت جميعها حكومتي الأرجنتين والمملكة المتحدة إلى استئناف المفاوضات الثنائية من أجل التوصل إلى تسوية سلمية ودائمة للنزاع على السيادة.
    Devant le refus britannique de reprendre les négociations bilatérales, le Comité spécial a lui-même adopté la résolution A/AC.109/1132, en date du 29 juillet 1992, dans laquelle il a de nouveau demandé au Royaume-Uni et à l'Argentine de trouver une solution pacifique et négociée au conflit touchant la souveraineté des îles Falkland (Malvinas). UN وكان من شأن تردد بريطانيا في استئناف المفاوضات الثنائية أن اتخذت اللجنة الخاصة، في 29 تموز/يوليه 1992، القرار A/AC.109/1132 الذي طلبت فيه من جديد من المملكة المتحدة والأرجنتين التوصل إلى حل سلمي للنزاع على السيادة فيما يتعلق بمسألة جزر فوكلاند (مالفيناس).
    À cet égard, le Représentant permanent a renvoyé aux dispositions des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et du Comité spécial de la décolonisation, qui demandent à l'Argentine et au Royaume-Uni de reprendre les négociations bilatérales afin de trouver le plus rapidement possible une solution juste, pacifique et définitive au différend relatif à la souveraineté, en tenant compte des intérêts de la population des îles. UN وفي ذلك السياق، أشار الممثل الخاص إلى أحكام القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة واللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار التي دعت الأرجنتين والمملكة المتحدة إلى استئناف المفاوضات الثنائية من أجل التوصل بأسرع ما يمكن إلى تسوية عادلة وسلمية ونهائية للنزاع على السيادة، مع مراعاة مصالح سكان الجزر.
    La résolution 2065 (XX) de l'Assemblée générale stipule que la seule manière de régler le différend est de reprendre les négociations bilatérales afin de parvenir sans tarder à un règlement juste, pacifique et durable, et les deux pays se sont engagés sans ambiguïté à trouver une solution amiable. UN وقد أقر قرار الجمعية العامة 2065 (د-20) بأن الوسيلة الوحيدة لتسوية المنازعة هي استئناف المفاوضات الثنائية بغرض إيجاد حل سلمي ودائم للمنازعة، كما تعهدت البلدان بالالتزام الثابت بمبدأ التوصل إلى حل مقبول للجميع.
    Conformément à cet appel, l'Argentine aujourd'hui rappelle une fois de plus qu'elle est tout à fait disposée à reprendre les négociations bilatérales avec le Royaume-Uni afin de régler cette question, et réaffirme son appui à la mission de bons offices que l'Assemblée générale a confiée au Secrétaire général pour aider les parties à réaliser cet objectif. UN والآن، وفقا لذلك الطلب، تُعلن الأرجنتين مرة أخرى استعدادها التام لتجديد المفاوضات الثنائية مع المملكة المتحدة بغية حسم هذه المسألة. ونكرر دعمنا لبعثة المساعي الحميدة التي أناطتها الجمعية العامة بالأمين العام لمساعدة الطرفين على تحقيق هذا الهدف.
    Le Royaume-Uni se doit de répondre positivement à la démonstration par l'Argentine que ce pays est prêt à reprendre les négociations bilatérales. UN ويجب على المملكة المتحدة أن ترد بشكل إيجابي على استعداد الأرجنتين لاستئناف المفاوضات الثنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus