On estime à 286 000 dollars le coût des services de conférence nécessaires à la reprise de la session du Comité. | UN | وتقدر التكلفة الكاملة لتقديم خدمات المؤتمرات للدورة المستأنفة للجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية ﺑ ٠٠٠ ٢٨٦ دولار. |
D'autres délégations ont estimé que les règles de procédure n'avaient pas été dûment respectées et ont proposé de demander à la CSI de présenter un rapport spécial à la reprise de la session du Comité. | UN | ورأت وفود أخرى أن الإجراءات القانونية لم تراع واقترحت ضرورة طلب تقديم تقرير خاص إلى الدورة المستأنفة للجنة. |
reprise de la session du Comité chargé des organisations | UN | الدورة المستأنفة للجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية |
:: reprise de la session du Comité chargé des organisations non gouvernementales, à New York, en 2010; | UN | الدورة المستأنفة للجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية، نيويورك، 2010؛ |
78. Le représentant de l'Irlande a déclaré que la délégation irlandaise aurait préféré une suspension temporaire du statut consultatif de l'organisation en attendant la présentation d'un rapport spécial à la reprise de la session du Comité. | UN | 78- وذكر ممثل آيرلندا أنه كان يفضل تعليقاً مؤقتاً لمركز المنظمة ريثما يقدم تقرير خاص إلى الدورة المستأنفة للجنة. |
Il a été proposé de consacrer, à la reprise de la session du Comité préparatoire, un long débat aux questions relatives aux peines, ainsi qu'aux circonstances aggravantes et atténuantes, dans le cadre des questions de procédure. | UN | واقترح إجراء مناقشة كاملة للمسائل المتصلة بالعقوبات، وكذلك بظروف التشديد والتخفيف، في الدورة المستأنفة للجنة التحضيرية، في إطار المسائل اﻹجرائية. |
Il a été proposé de consacrer, à la reprise de la session du Comité préparatoire, un long débat aux questions relatives aux peines, ainsi qu'aux circonstances aggravantes et atténuantes, dans le cadre des questions de procédure. | UN | واقترح إجراء مناقشة كاملة للمسائل المتصلة بالعقوبات، وكذلك بظروف التشديد والتخفيف، في الدورة المستأنفة للجنة التحضيرية، في إطار المسائل اﻹجرائية. |
À la reprise de la session du Comité en septembre, nous serons en quelque sorte mieux à même de formuler des recommandations. | UN | وفي الدورة المستأنفة للجنة في أيلول/سبتمبر، سنكون في وضع أفضل بعض الشيء لوضع توصيات. |
À la reprise de la session du Comité en septembre, nous serons en quelque sorte mieux à même de formuler des recommandations. | UN | وفي الدورة المستأنفة للجنة في أيلول/سبتمبر، سنكون في وضع أفضل بعض الشيء لوضع توصيات. |
:: reprise de la session du Comité chargé des organisations non gouvernementales, les 19 et 20 mai. | UN | الدورة المستأنفة للجنة المنظمات غير الحكومية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 19 و 20 أيار/مايو، نيويورك. |
Le Président informe le Comité que la délégation du Pérou a exprimé le désir de participer à la reprise de la session du Comité en qualité d'observateur. | UN | 1 - الرئيس: أحاط اللجنة علما بأن وفد بيرو أعرب عن رغبته في المشاركة كمراقب أثناء الدورة المستأنفة للجنة. |
Le Président déclare ouverte la reprise de la session du Comité spécial. | UN | 1 - الرئيس: أعلن افتتاح الدورة المستأنفة للجنة الخاصة. |
Le Président prononce la clôture de la reprise de la session du Comité spécial. | UN | 11 - الرئيس: أعلن اختتام الدورة المستأنفة للجنة الخاصة. |
Un représentant du territoire a également assisté à la reprise de la session du Comité préparatoire de la Conférence mondiale, tenue au Siège de l'Organisation des Nations Unies du 7 au 11 mars 1994. | UN | وحضر ممثل عن الاقليم الدورة المستأنفة للجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي التي عقدت في مقر اﻷمم المتحدة بين ٧ و ١١ آذار/مارس ١٩٩٤. |
À l’issue de consultations tenues sur les dates de la reprise de la session du Comité préparatoire, il est proposé que cette session reprenne les 24, 25, 28 et 29 juin 1999. | UN | ونتيجة للمشاورات التي أجريت بشأن موعد عقد الدورة المستأنفة للجنة التحضيرية، أقترح عقدها أيام ٢٤ و ٢٥ و ٢٨ و ٢٩ حزيران/يونيه ١٩٩٩. |
du statut consultatif auprès du Conseil dont l'examen avait été reporté lors de la reprise de la session du Comité | UN | ألف - التقارير الرباعية السنوات المقدمة من المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس والمؤجلة من الدورة المستأنفة للجنة |
L'organisation a assisté à la reprise de la session du Comité des ONG à New York, en mai 2007 et à une réunion sur les familles et les handicapés, à New York, les 14 et 15 mai 2007. | UN | شهدت المنظمة الدورة المستأنفة للجنة المنظمات غير الحكومية في نيويورك في أيار/مايو 2007، واجتماعاً بشأن الأسر والأشخاص ذوي الإعاقة، في نيويورك، يومي 14 و 15 أيار/مايو 2007. |
Il était évident que cela laissait peu de temps entre la fin de la session ordinaire en janvier et le début de la reprise de la session du Comité pour mettre la dernière main aux documents destinés à la session de mai et les présenter dans les délais impartis. | UN | ومن الواضح أنه لا يتاح وقت يستحق الذكر بين نهاية دورة كانون الثاني/يناير العادية وبداية الدورة المستأنفة للجنة لاستكمال وتقديم وثائق دورة أيار/مايو ضمن نطاق الموعد الزمني المطلوب. |
L'examen de ce point de l'ordre du jour a été reporté à la reprise de la session du Comité de manière à ce que le rapport que lui présentera la Section des organisations non gouvernementales sur son programme de relations extérieures porte sur une année complète. | UN | 102 - أرجئ النظر في هذا البند إلى الدورة المستأنفة للجنة لتحقيق تغطية تقرير قسم المنظمات غير الحكومية عن برنامجه للتوعية مدة سنة واحدة. |
La reprise de la session du Comité préparatoire pour la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement se tiendra du 10 au 14 décembre 2001. | UN | وستعقد الدورة المستأنفة للجنة التحضيرية للجمعية العالمية الثانية للشيخوخة في الفترة من 10 إلى 14 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
Des délégations ont estimé que ce point devait être examiné plus avant à la reprise de la session du Comité, pour parvenir à résoudre un problème dont la complexité s'était accrue au cours des dernières années et qui allait s'aggraver à l'avenir selon toute vraisemblance. | UN | وأعربت الوفود عن رأي مفاده أن ثمة ضرورة للمضي في مناقشة هذا البند في دورة مستأنفة للجنة من أجل إيجاد حل لموضوع قد اطرد تعقده على مدى السنوات الماضية ومن المتوقع له أن يزداد تعقيدا في المستقبل. |