"reprises l" - Traduction Français en Arabe

    • مرات
        
    • طلعات
        
    • مناسبات على
        
    • وتركز خرقها
        
    L'Agence a autorisé à six reprises l'Association éthiopienne des femmes juristes à mener des opérations de collecte de fonds. UN وسمحت المؤسسة للرابطة الإثيوبية للحقوقيات خلال ست مرات بجمع تبرعات.
    Nous l'avons répété à plusieurs reprises : l'éducation est la vraie mère de toutes les batailles. UN لقد قلنا ذلك مرات عديدة: التعليم هو أم جميع المعارك بحق.
    Les armes existantes ont la capacité d'anéantir à plusieurs reprises l'humanité tout entière. UN والأسلحة الموجودة حاليا قادرة على إبادة البشرية جمعاء عدة مرات.
    À maintes reprises, l'Ouganda a signalé cette situation aux autorités soudanaises. UN وقد نبهت أوغندا السلطات السودانية إلى هذا اﻷمر مرات كثيرة.
    3. Des avions de reconnaissance américains de type TR-1 ont violé à quatre reprises l'espace aérien iraquien, volant à une vitesse de 600 km/h et à une altitude de 20 000 mètres. UN ٣ - وكان عدد خروقات طائرات TR 1 الاستطلاعية )٤( طلعات على ارتفاع )٢٠( كيلومتر وبسرعة ٦٠٠ كم/الساعة.
    À plusieurs reprises, l'auteur, qui ne disposait pas de matelas antiescarres, a développé des escarres et ses mouvements en ont été considérablement limités. UN وقد أصيب جلده بندوب عدة مرات حيث لم توفَّر له حشية مضادة للندوب فقلّت حركته إلى حد كبير.
    Elle avait également visé des projets de l'Autorité régionale à Marla et attaqué à trois reprises l'autoroute occidentale du salut. UN وهاجم فصيل جبريل إبراهيم طريق الإنقاذ الغربي مرات عديدة.
    Le Bureau des droits de l'homme en Abkhazie (Géorgie) a appelé à diverses reprises l'attention des autorités de facto sur la nécessité de mettre fin à cette pratique. UN وكان مكتب حقوق الإنسان في أبخازيا بجورجيا قد وجه انتباه السلطات الفعلية عدة مرات إلى ضرورة وقف هذه الممارسة.
    Les soldats sri lankais l'auraient battue à plusieurs reprises, l'auraient menacée de mort et un officier lui aurait attaché les mains, lui aurait comprimé le cou et la poitrine et aurait continué à la frapper alors que ses dents avaient été arrachées. UN وادعي أن أفراد الجيش السريلانكي ضربوها عدة مرات وهددوها بالقتل، وأن ضابطا قيد يديها وضغط على عنقها وصدرها، وواصل ضربها حتى بعد سقوط أسنانها.
    À de nombreuses reprises, l'auteur a alerté les autorités compétentes de la disparition de son fils, mais l'État partie n'a procédé à aucune enquête approfondie et rigoureuse, alors qu'il s'agissait d'allégations graves de disparition forcée. UN ومع أن صاحبة البلاغ أخطرت السلطات المختصة عدة مرات باختفاء ابنها، فإن الدولة الطرف لم تجر أي تحقيق معمّق وجاد رغم أن الأمر يتعلق بمزاعم خطيرة متصلة باختفاء قسري.
    À de nombreuses reprises, l'auteur a alerté les autorités compétentes de la disparition de son fils, mais l'État partie n'a procédé à aucune enquête approfondie et rigoureuse, alors qu'il s'agissait d'allégations graves de disparition forcée. UN ومع أن صاحبة البلاغ أخطرت السلطات المختصة عدة مرات باختفاء ابنها، فإن الدولة الطرف لم تجر أي تحقيق معمّق وجاد رغم أن الأمر يتعلق بمزاعم خطيرة متصلة باختفاء قسري.
    Le 9 décembre 2009, quatre appareils militaires turcs, un B-200 et trois Cougar, ont enfreint à cinq reprises la réglementation internationale de la circulation aérienne et violé à cinq reprises l'espace aérien de la République de Chypre. UN وفي 9 كانون الأول/ديسمبر 2009، قامت طائــرات عسكريـــة تركيـــة، واحدة من طراز B-200 وثلاث من طراز Cougar، بانتهاك قواعد الملاحة الجوية الدولية خمس مرات والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص خمس مرات.
    Les 5 et 6 janvier 2010, cinq appareils militaires turcs, deux F-16 et trois CN-235, ont enfreint à cinq reprises la réglementation internationale de la circulation aérienne et violé à trois reprises l'espace aérien de la République de Chypre. UN وفي 5 و 6 كانون الثاني/يناير 2010، قامت طائــرات عسكريــة تركية، اثنتان من طراز F-16 وثلاث من طراز CN-235، بانتهاك قواعد الملاحة الجوية الدولية خمس مرات والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص ثلاث مرات.
    Le 13 janvier 2010, deux appareils militaires turcs, un B-200 et un Cougar, ont enfreint à trois reprises la réglementation internationale de la circulation aérienne et violé à trois reprises l'espace aérien de la République de Chypre. UN وفي 13 كانون الثاني/يناير 2010، قامت طائرتان عسكريتان تركيتان، واحدة من طراز B-200 وأخرى من طراز Cougar، بانتهاك قواعد الملاحة الجوية الدولية ثلاث مرات والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص ثلاث مرات.
    Le 15 janvier 2010, deux appareils militaires turcs, un C-160 et un Cougar, ont enfreint à trois reprises la réglementation internationale de la circulation aérienne et violé à trois reprises l'espace aérien de la République de Chypre. UN وفي 15 كانون الثاني/يناير 2010، قامت طائرتان عسكريتان تركيتان، واحدة من طراز C-160 وأخرى من طراز Cougar، بانتهاك قواعد الملاحة الجوية الدولية ثلاث مرات والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص ثلاث مرات.
    Les 22 et 24 janvier 2010, quatre appareils militaires turcs, un C-160 et trois Bell, ont enfreint à cinq reprises la réglementation internationale de la circulation aérienne et violé à trois reprises l'espace aérien de la République de Chypre. UN وفي 22 و 24 كانون الثاني/يناير 2010، قامت طائرات عسكرية تركية، واحدة من طراز C-160 وثلاث من طراز Bell، بانتهاك قواعد الملاحة الجوية الدولية خمس مرات والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص ثلاث مرات.
    Les 19 et 20 février 2010, cinq appareils militaires turcs, quatre CN-235 et un Cougar, ont enfreint à quatre reprises la réglementation internationale de la circulation aérienne et violé à quatre reprises l'espace aérien de la République de Chypre. UN وفي 19 و 20 شباط/فبراير 2010، انتهكت أربع طائرات عسكرية تركية من طراز CN-235 وطائرة عسكرية تركية من طراز Cougar قواعد الملاحة الجوية الدولية أربع مرات والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص أربع مرات.
    Les 26 et 27 février 2010, trois appareils militaires turcs, deux F-16 et un CN-235, ont enfreint à trois reprises la réglementation internationale de la circulation aérienne et violé à trois reprises l'espace aérien de la République de Chypre. UN وفي 26 و 27 شباط/فبراير 2010، انتهكت طائرتان عسكريتان تركيتان من طراز F-16 وطائرة عسكرية تركية من طراز CN-235 قواعد الملاحة الجوية الدولية ثلاث مرات والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص ثلاث مرات.
    Le Comité consultatif tient à réaffirmer ce qu'il a fait observer à maintes reprises : l'augmentation des sommes mises en recouvrement ne résout pas le problème des contributions non acquittées. UN وفي هذا الصدد، فإن اللجنة الاستشارية تكرر الإعراب عن الرأي الذي سبق وأن أعربت عنه بضع مرات في الماضي، وهو أن زيادة مستوى الأنصبة المقررة ليس حلا لمشكلة الأنصبة غير المسددة من الاشتراكات.
    3. L'avion de reconnaissance américain de type TR-1 a violé à plusieurs reprises l'espace aérien iraquien effectuant au total trois sorties, à une vitesse de 600 km/h et à une altitude de 20 000 mètres. UN ٣ - وكان عدد خروقات طائرات TR 1 الاستطلاعية )٣( طلعات على ارتفاع )٢٠( كيلومترا وبسرعة ٦٠٠ كم/الساعة.
    En outre, le Haut Commissaire a souligné à plusieurs reprises l'importance qu'il attache aux activités visant à sensibiliser le public aux questions relatives aux droits de l'homme. UN وبالاضافة الى ذلك، شدد المفوض السامي في عدة مناسبات على اﻷهمية التي يعلقها على تنفيذ اﻷنشطة الرامية الى زيادة الوعي لحقوق الانسان لدى الجمهور.
    1. Le 27 mai 1997, de 9 h 10 à 22 heures, l'aviation turque a violé à huit reprises l'espace aérien iraquien. Zones survolées : Amadiya, Zakho, Tal-Afar, Sanjar, Dohouk et Bibo. UN ١ - بتاريخ ٢٧ أيار/ مايو، ومن الساعة )١٠/٩٠( ولغاية الساعة )٠٠/٢٢( اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهورية العراق وبواقع ٨ طلعات جوية، وتركز خرقها الجوي فوق مناطق العمادية، زاخو، تلعفر، سنجار، دهوك، بعاج، بيبو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus