"reproduction humaine" - Traduction Français en Arabe

    • التناسل البشري
        
    • الإنجاب البشري
        
    • بالتناسل البشري
        
    41. Il convient de tenir compte de la nécessité d'encourager et d'appuyer la recherche fondamentale et la recherche opérationnelle, en particulier dans le domaine de la reproduction humaine. UN ٤١ - ينبغي تناول الحاجة إلى تشجيع ودعم كل من البحوث اﻷساسية والتنفيذية، ولا سيما في مجال التناسل البشري.
    b. Résolution WHA 50.37 du 14 mai 1997 sur le clonage dans la reproduction humaine UN ب - القرار ج ص ع 50-37 بشأن الاستنساخ في مجال التناسل البشري
    < < L'Assemblée mondiale de la santé exprime sa position sur le clonage dans la reproduction humaine > > , 14 mai 1997, communiqué de presse WHO/WHA/9. UN " جمعية الصحة العالمية تعلن موقفها من الاستنساخ في مجال التناسل البشري " ، 14 أيار/مايو 1997، البلاغ الصحفي WHO/WHA/9.
    À l'Organisation mondiale de la santé (OMS) par exemple, la santé maternelle relève de l'Initiative pour une grossesse à moindre risque, du Programme spécial OMS de recherche, de développement et de formation à la recherche en reproduction humaine, et du Département santé et développement de l'enfant et de l'adolescent. UN وفي إطار منظمة الصحة العالمية توزع بند صحة الأمومة بين ``جعل الحمل آمناً ' ' و``برنامج الإنجاب البشري ' ' وإدارة صحة الأطفال والمراهقين.
    < < L'Assemblée mondiale de la santé exprime sa position sur le clonage dans la reproduction humaine > > , 14 mai 1997, communiqué de presse WHO/WHA/9. UN " جمعية الصحة العالمية تعلن موقفها من الاستنساخ في مجال التناسل البشري " ، 14 أيار/مايو 1997، النشرة الصحفية WHO/WHA/9.
    Quand vous dites que ça éteint la reproduction humaine, nous n'essayons pas d'éteindre l'espèce humaine. Open Subtitles إنه يوقف التناسل البشري أساسيا. إنه... رائع.
    b Programme spécial de recherche, de développement et de formation à la recherche en reproduction humaine. UN )ب( برنامج بحثي خاص للتدريب على البحث والتطوير في مجال التناسل البشري.
    Dans l'exercice de ses fonctions, il a créé le Programme spécial de recherche en reproduction humaine, qui a mobilisé les efforts de la communauté scientifique et médicale en vue d'aider les pays en développement, dans le cadre d'un partenariat, à assurer les besoins sanitaires de leurs populations, en particulier en ce qui concerne la régulation de la fécondité. UN وبهذه الصفة أنشأ البرنامج الخاص للبحث والتطوير والتدريب على البحث في مجال التناسل البشري الذي عبأ المجتمع العلمي والصحي في تشارك عالمي لمساعدة البلدان النامية على تلبية الاحتياجات الصحية للسكان ولا سيما في ميدان تنظيم الخصوبة.
    Le financement de la recherche et du développement en matière de contraception, par exemple par l'intermédiaire du Programme spécial de recherche, de développement et de formation à la recherche en reproduction humaine, mené par le PNUD, le FNUAP, l'OMS et la Banque mondiale, reste néanmoins insuffisant. UN ومع ذلك، فلا يزال التمويل الموفر للبحث والتطوير في مجال موانع الحمل عن طريق، على سبيل المثال، البرنامج الخاص للبحث والتطوير والتدريب على الأبحاث في مجال التناسل البشري المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية والبنك الدولي، غير كاف.
    Réunion d'information informelle sur la contribution aux objectifs du Millénaire pour le développement par le biais de recherches et de développement en matière de santé sexuelle et génésique : rôle du programme sur la reproduction humaine (PNUD, FNUAP, OMS, Banque mondiale); UN جلسة إحاطة غير رسمية بشأن المساهمة في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق البحث والتطوير في مجال الصحة الجنسية والإنجابية: دور برنامج التناسل البشري (برنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان/منظمة الصحة العالمية/البنك الدولي)؛
    Améliorer la capacité de recherche sur la reproduction humaine. Importante initiative soutenue par le programme multinational et exécutée par l'OMS, le programme relatif à la reproduction humaine vise à améliorer les capacités de recherche dans ce domaine. UN 18 - النهوض بالبحوث في مجال التناسل البشري: استهدف برنامج التناسل البشري، الذي جاء كمبادرة كبرى يدعمها البرنامج المشترك بين البلدان وتتولى تنفيذها منظمة الصحة العالمية، النهوض بالبحوث في مجال التناسل البشري.
    34. Le Gouvernement français a envoyé une liste de lois sur le traitement médical dans le contexte de la bioéthique, des greffes d'organes, de la recherche biomédicale portant sur des êtres humains et des nouvelles techniques de reproduction humaine ainsi que les textes des lois relatives aux mécanismes nationaux sur les questions de bioéthique Ibid. UN 34- وأرسلت الحكومة الفرنسية قائمة بالقوانين المتعلقة بالعلاج الطبي في سياق قواعد السلوك في العلوم البيولوجية، وزرع الأعضاء، وبحوث الطب التي تجرى على البشر، وتكنولوجيات التناسل البشري الحديثة، ونصوص القوانين المتعلقة بالآليات الوطنية التي تعالج قضايا قواعد السلوك في العلوم البيولوجية.
    719. L'ONFP dispose de 3 centres spécialisés en santé de la reproduction et le PF : un centre de recherche en matière de la reproduction humaine et de la démographie, un centre de formation continue et recyclage et un centre de production audio-visuelle. UN 719 - ويملك الديوان الوطني للأسرة والعمران البشري ثلاثة مراكز متخصصة في الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة: مركز للأبحاث حول التناسل البشري والسكان ومركز للتدريب المستمر وإعادة التدريب ومركز للإنتاج السمعي البصري.
    112. Le Programme spécial de recherche, de développement et de formation à la recherche en reproduction humaine et le Programme en faveur d'une maternité sans risques ont collaboré pour favoriser la prise en compte des intérêts des femmes dans les travaux de recherche et la prestation de services en matière de reproduction humaine. UN ١١٢ - وقد تعاون البرنامج الخاص لمنظمة الصحة العالمية المعني بالبحث والتنمية والتدريب في مجال التناسل البشري مع برنامج صحة اﻷمومة واﻷمومة المأمونة التابع له في وضع، وتعزيز دمج، المنظورات المتعلقة بالمرأة في أبحاث التناسل البشري وفي توفير خدمات الصحة التناسلية.
    14. L'OMS fait état d'une augmentation de 10 % par rapport à l'exercice 1990-1991 de la part de son budget ordinaire consacrée aux activités relatives à la santé maternelle et infantile, à la santé génésique des adolescents et à la recherche sur la reproduction humaine. UN ٤١ - وقد أبلغت منظمة الصحة العالمية عن حدوث زيادة قدرها ٠١ في المائة في ميزانيتها العادية طوال الفترة ٠٩٩١-١٩٩١ لﻷنشطة المتعلقة بصحة الطفل واﻷم وصحة المراهقين التناسلية والبحوث المجراة في مجال التناسل البشري.
    b) «The role of public sector agencies in human reproduction research» (Consultation interinstitutions parrainée par l'OMS sur le thème «Faire face aux défis des années 90 en matière de recherche sur la reproduction humaine», Mexico, 1993); UN )ب( " دور وكالات القطاع العام في البحوث في مجال التناسل البشري " ، في اجتماع للمشاورات مشترك بين الوكالات بشأن التصدي لتحديات التسعينات في بحوث التناسل البشري، عُقد برعاية منظمة الصحة العالمية في مكسيكو، ١٩٩٣؛
    b) Le Programme spécial de recherche, de développement et de formation à la recherche en reproduction humaine, dont la recherche-développement au niveau mondial constitue l'élément opérationnel, offre des techniques et des données d'information visant à améliorer la santé génésique ainsi que des ressources devant permettre de renforcer les capacités des pays en développement dans le domaine de la recherche (FNUAP/OMS); UN )ب( برنامج البحث والتطوير والتدريب على البحث في مجال التناسل البشري: يشمل العناصر التنفيذية في البحث والتطوير العالميين لتوليد التكنولوجيات والمعلومات اللازمة لتحسين الصحة اﻹنجابية، والموارد اللازمة لتعزيز القدرات في مجال البحث في البلدان النامية )صندوق اﻷمم المتحدة للسكان/منظمة الصحة العالمية(؛
    La maternité, ou le processus de reproduction humaine comme le définit la Constitution, bénéficie de la protection spéciale de l'État, dont la portée et la réglementation sont conformes aux dispositions légales ci-après: UN 476- تتمتع الأمومة أو " عملية الإنجاب البشري " ، كما يسميها الدستور، بحماية خاصة من الدولة. وتستند تغطيتها وتنظيمها إلى الأحكام القانونية المشار إليها أدناه.
    La Constitution reconnaît le système de protection spéciale de la maternité en disposant que < < l'État accorde une protection spéciale au processus de reproduction humaine. UN 477- تنص المادة 74 من الدستور، التي تمثل أساساً لنظام الحماية الخاصة للأمومة على ما يلي: " تكفل الدولة حماية خاصة لعملية الإنجاب البشري.
    De même, l'article 62 précise que < < l'État s'emploiera à établir des programmes en faveur des personnes handicapées qui permettent leur réadaptation physique, psychosociale et professionnelle et leur intégration professionnelle > > , de même qu'il < < accorde une protection spéciale au processus de reproduction humaine. UN 341- وبموجب المادة 62 من الدستور، " تسعى الدولة إلى وضع برامج تفيد المعاقين لإعادة تأهيلهم البدني والاجتماعي النفسي والمهني وتوظيفهم " . وبموجب المادة 74 من الدستور، " توفر الدولة حماية خاصة لعملية الإنجاب البشري.
    Les femmes risquent toutefois généralement plus souvent de subir des violations de leur droit à la santé sexuelle et génésique étant donné la physiologie de la reproduction humaine et le contexte social, juridique et économique < < sexué > > dans lequel se déroulent la sexualité, la fécondité, la grossesse et la parenté. UN إلاّ أن الأرجح عادة، هو تعرض المرأة لانتهاك حقها في الصحة الجنسية والإنجابية()، نظرا للعوامل الفسيولوجية المتعلقة بالتناسل البشري والسياق الجنساني للجوانب الاجتماعية والقانونية والاقتصادية لمسائل الخصوبة والحمل وتنشئة الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus