"reproductive des femmes" - Traduction Français en Arabe

    • الإنجابية للمرأة
        
    • الإنجابية للنساء
        
    • الإنجابية لنساء
        
    L'un des principaux indicateurs liés à la santé reproductive des femmes est l'utilisation de la contraception et le type de contraceptifs. UN ومن بين المؤشرات الرئيسية المتعلقة بالصحة الإنجابية للمرأة استخدام وسائل منع الحمل ونوعها.
    L'Association mauritanienne pour la santé de la mère et de l'enfant a été créée en 2000 à Nouakchott pour promouvoir la santé reproductive des femmes comme un droit. UN أنشئت الجمعية الموريتانية لصحة الأم والطفل في عام 2000 في نواكشوط لتعزيز الصحة الإنجابية للمرأة باعتباره حقا من حقوقها.
    L'organisation organise régulièrement des séminaires d'information sur la santé reproductive des femmes, sur les méfaits de l'excision et sur l'importance de l'éducation pour les femmes. UN دأبت الرابطة على تنظيم حلقات دراسية إعلامية بشأن الصحة الإنجابية للمرأة وكذلك بشأن أضرار عملية الختان، إضافة إلى أهمية التعليم بالنسبة للنساء.
    L'OMS a appuyé des travaux de recherche devant servir de point de départ à des interventions axées sur l'hygiène sexuelle et reproductive des femmes et des filles. UN وقدمت منظمة الصحة العالمية الدعم لبحث يهدف إلى تحديد التدخلات المستندة إلى أدلة لتحسين الصحة الجنسية والصحة الإنجابية للنساء والفتيات.
    Cet accord proclame le mois d'août de chaque année comme étant le mois de la santé reproductive dans le but d'obtenir que toutes les instances qui se œuvrent en faveur de la santé génésique, favorisent au mois d'août de chaque année des actions visant à promouvoir et à renforcer la santé reproductive des femmes et des hommes des différents groupes d'âge. UN يعلن هذا الاتفاق، المؤرخ 31 تموز/يوليه 2007، شهر آب/أغسطس من كل عام شهرا للصحة الإنجابية تقوم فيه كل الجهات التي تتخذ تدابير لصالح الصحة الإنجابية بالاضطلاع، في شهر آب/أغسطس من كل عام، بإجراءات تهدف إلى تعزيز وترسيخ الصحة الإنجابية للنساء والرجال من شتى المجموعات العمرية.
    L'exemple du Congo montre que pour améliorer l'accès à l'information sur la santé reproductive des femmes autochtones, il faut que les États encouragent la multidisciplinarité dans les cadres juridiques et normatifs. UN 33 - ويبين نموذج الكونغو أن إمكانية الوصول إلى المعلومات بشأن الصحة الإنجابية لنساء الشعوب الأصلية تقتضي من الدولة أن تشجع على اتباع نهج متعدد التخصصات يكون مدمجاً في الأطر القانونية والمعيارية.
    L'avortement induit augmente le taux de mortalité à court terme, la morbidité et la morbidité à long terme. Cela nuit à la santé reproductive des femmes en : UN ويؤدي الإجهاض العمـدي إلى زيادة معدلات الوفيات والاعتلال في الأجل القصير، وإلى زيادة معدلات الاعتلال في الأجل الطويل، كما أنـه يضر بالصحة الإنجابية للمرأة بسبب:
    Le Comité recommande l'intensification des efforts en vue d'améliorer la santé reproductive des femmes. UN 31 - وتوصي اللجنة بتركيز المزيد من الجهود على تحسين الصحة الإنجابية للمرأة.
    Le Comité recommande l'intensification des efforts en vue d'améliorer la santé reproductive des femmes. UN 126- وتوصي اللجنة بتركيز المزيد من الجهود على تحسين الصحة الإنجابية للمرأة.
    Un site portail (www.aga-love.org), axé sur la grossesse, l'accouchement et les soins infantiles, fournit des renseignements détaillés sur la santé reproductive des femmes en âge d'avoir des enfants (de 15 à 49 ans). UN وهناك موقع بابي (www.aga-love.org) يركز على الحمل، والولادة ورعاية الطفل، يقدم معلومات شاملة عن الصحة الإنجابية للمرأة في سن الإنجاب (الأعمار 15 إلى 49 عاما).
    277. Le projet: Santé de la mère et de l'enfant a été mis en œuvre en vue d'améliorer les conditions de santé, en particulier la santé reproductive des femmes et des enfants dans les zones rurales reculées et évaluer les besoins de santé dans chacune des régions ciblées, en mettant l'accent sur les femmes et les enfants. UN 277- نفذ مشروع " صحة الأم والطفل " لتحسين الأوضاع الصحية وخاصة الصحة الإنجابية للنساء والأطفال في مناطق ريفية نائية، ولتقييم الاحتياجات الصحية في كل منطقة من المناطق المستهدفة، مع التركيز على فئتي النساء والأطفال.
    Il est expliqué dans cet article qu'accorder la priorité à la santé reproductive des femmes à l'échelle nationale permettrait d'accélérer le rythme des progrès accomplis sur la voie des objectifs du Millénaire pour le développement (décembre 2005). UN يبين هذا الموجز الخاص بمكتب المراجع السكانية كيف يمكن أن يساعد إعطاء الأولوية للصحة الإنجابية للنساء على المستوى الوطني في التعجيل بالتقدم في المنطقة نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية (كانون الأول/ديسمبر 2005).
    L'Instance permanente prend note de l'intention de l'Initiative internationale des femmes autochtones pour la justice environnementale et la santé reproductive d'organiser une réunion d'experts sur l'environnement et la santé reproductive des femmes autochtones et prie les organisateurs d'inviter des membres de l'Instance à y participer. UN 33 - ويشير المنتدى الدائم إلى اعتزام المبادرة الدولية لتحقيق العدالة البيئية والصحة الإنجابية لنساء الشعوب الأصلية تنظيم اجتماع لفريق الخبراء بشأن البيئة والصحة الإنجابية لنساء الشعوب الأصلية، ويطلب إلى المنظمين دعوة أعضاء المنتدى الدائم للمشاركة في الاجتماع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus