"reprogrammation" - Traduction Français en Arabe

    • برمجة
        
    • جدولة
        
    • ترميز
        
    • أعيدت برمجته
        
    • أعيدت برمجتها
        
    • تُعاد برمجتها
        
    • إعادة البرمجة
        
    Les négociations portent également sur les changements découlant de la reprogrammation des activités du projet. UN وقد تم توسيع نطاق المفاوضات لتشمل التغييرات المنبثقة من اعادة برمجة أنشطة المشروع.
    MASSE COMMUNE DES RESSOURCES/RÉAFFECTATIONS/reprogrammation DE FONDS UN المـوارد العامة، التحويلات، إعادة برمجة صناديق البرامج
    Ces recommandations concernent notamment la reprogrammation des fonds inutilisés et le rapprochement des comptes interinstitutions. UN وتشمل الأمثلة على ذلك إعادة برمجة الأرصدة المتبقية، وتسوية الحسابات المشتركة بين الوكالات، الخ.
    :: La reprogrammation des vols a permis d'enregistrer une réduction de 840 heures de vol, se traduisant par des économies escomptées de 1,1 million de dollars en 2014. UN :: نتيجة لإعادة جدولة الرحلات الجوية، تحقق انخفاض في ساعات الطيران قدره 840 ساعة، ويتوقع تحقيق وفورات قدرها 1.1 مليون دولار في عام 2014
    Les ajustements apportés à la base se sont limités à la reprogrammation des ressources approuvées conformément à la nouvelle structure du programme. UN واقتصر معظم تعديلات الأساس على إعادة ترميز الموارد المعتمدة وفقا لهيكل البرامج الجديد.
    reprogrammation : rapport intégré dans le suivi des conclusions adoptées par le Conseil économique et social. UN أعيدت برمجته: سيدمج في متابعة الاستنتاجات التي وافق عليها المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    reprogrammation : publication désormais diffusée sur un site Web et qui sera établie en collaboration avec le PNUE et l'OMS. UN أعيدت برمجتها: وحولت إلى منشور على الشبكة العالمية، وسيشترك في عملها برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية
    10.2 Le passif des contributions volontaires représente le solde en attente de remboursement ou de reprogrammation des contributions volontaires non dépensées afférentes à des projets achevés. UN 10-2 وتمثل الخصوم المتعلقة بالتبرعات الأرصدة المستحقة للجهات المانحة عن المساهمات غير المنفقة في المشاريع المغلقة ريثما تُرد هذه المبالغ أو تُعاد برمجتها.
    Il a nécessité une nouvelle source d'alimentation électrique et une reprogrammation de son nouveau système électronique. UN وقد تطلّب إصلاحه جهازاً جديد للإمداد بالطاقة وإعادة برمجة لمركباته الإلكترونية الجديدة.
    L'interdiction faite par les autorités libanaises d'introduire des matériaux de construction dans les camps de Tyr a rendu nécessaire une reprogrammation des programmes de restauration des logements. UN واستلزم الحظر الذي فرضته السلطات اللبنانية على دخول مواد البناء إلى مخيمات صور إعادة برمجة عملية استصلاح الملاجئ.
    Cependant, à cause des effets dévastateurs de l'ouragan Stan, la reprogrammation du budget national a été requise. UN غير أن الآثار المدمرة لإعصار ستان تطلبت إعادة برمجة الميزانية الوطنية.
    Au cours de la présente session, les membres doivent examiner les propositions concernant la reprogrammation des activités des grandes commissions de l'Assemblée générale. UN وخلال هذه الدورة، تحتاج الدول الأعضاء إلى أن تدرس مسألة إعادة برمجة أعمال اللجان الرئيسية للجمعية العامة.
    Je voudrais juste dire que nous espérons pouvoir nous consulter au sein de nos groupes respectifs au sujet de cette reprogrammation de nos séances. UN أود فقط أن أعرب عن رغبتنا في التشاور داخل مجموعتنا بخصوص إعادة برمجة اجتماعاتنا لتكون يوم الاثنين بدل يوم الخميس.
    Le Bureau examinera néanmoins avec le siège du PNUE la question de la reprogrammation du système IABS de manière à pouvoir changer de type de contrat. UN ولكن المكتب سينسق مع مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة عملية إعادة برمجة النظام المتكامل للمحاسبة والميزنة ليقوم بإعداد استمارات جديدة للعقود.
    Une opération de reprogrammation a eu lieu au milieu de 1995, et des transferts budgétaires ont été effectués à l'intérieur des programmes existants. UN وتم تنفيذ عملية إعادة برمجة في منتصف ١٩٩٥ وعمليات نقل بين أبواب الميزانية في إطار البرامج القائمة.
    Mon gouvernement insistera sur le fait que ces propositions s'accompagnent d'une reprogrammation des comptes de ce budget, et non d'une augmentation de ceux-ci. UN وستصر حكومتي على أن تصاحب هذه المقترحات عملية إعادة برمجة من حسابات هذه الميزانية، لا أن نضيف إليها.
    Des améliorations pourraient être introduites dans certains cas, mais cela exigerait une reprogrammation et les fonds ne sont pas disponibles à cette fin. UN ويمكن إدخــال تحسينـات فـي بعـض هــذه الحالات. غير أن هذا سيتطلب إعادة برمجة وليست هناك أموال متاحة لهذا الغرض.
    Il existe déjà des propositions visant à la coordination des mécanismes de réglementation financière au niveau mondial et à la création d'un système de reprogrammation de la dette multilatérale en temps de crise. UN وثمة اقتراحات من أجل تنسيق آليات التنظيم المالي على المستوى الدولي وخلق نظام ﻹعادة جدولة الدين المتعدد اﻷطراف في أوقات اﻷزمات.
    La reprogrammation des vols a permis de réduire le nombre d'heures de vol de 840 heures et l'on devrait réaliser des économies de 1,17 million de dollars en 2014, dont 413 940 dollars au titre des heures de vol et 763 344 dollars au titre du carburant. UN ونظرا لإعادة جدولة الرحلات الجوية، انخفض عدد ساعات الطيران بمقدار 840 ساعة، ويتوقع أن تتحقق وفورات بمبلغ 1.17 مليون دولار في عام 2014، منها مبلغ 940 413 دولارا نتيجة لخفض ساعات الطيران ومبلغ 344 763 دولارا نتيجة لخفض استهلاك الوقود.
    Les ajustements apportés à la base se sont limités à la reprogrammation des ressources approuvées conformément à la nouvelle structure du programme. UN واقتصر معظم تعديلات الأساس على إعادة ترميز الموارد المعتمدة وفقا لهيكل البرامج الجديد.
    reprogrammation : rapport intégré à d'autres documents à l'intention des organes délibérants (voir résolution 57/181). UN أعيدت برمجته: أدمج مع وثائق هيئات تداولية أخرى (انظر القرار 57/181)
    reprogrammation : bulletin disponible sur le site Web général de la Division de la promotion de la femme. UN أعيدت برمجتها: متاحة على الموقع العام لشعبة النهوض بالمرأة على الشبكة الدولية
    10.2 Le passif des contributions volontaires représente le solde en attente de remboursement aux donateurs ou de reprogrammation des contributions non dépensées afférentes à des projets achevés. UN 10-2 وتمثل الخصوم المتعلقة بالتبرعات الأرصدة المستحقة للجهات المانحة عن المساهمات غير المنفقة في المشاريع المغلقة، ريثما تُرد هذه المبالغ أو تُعاد برمجتها.
    Total, masse commune des ressources/réaffectations/reprogrammation UN المجموع، الموارد العامة، التحويلات، إعادة البرمجة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus