"requérants de la catégorie" - Traduction Français en Arabe

    • أصحاب المطالبات من الفئة
        
    • المطالبين من الفئة
        
    • المطالبين في إطار الفئة
        
    • المقدمة لمطالبات من الفئة
        
    • أصحاب مطالبات في الفئة
        
    • للمطالبين من الفئة
        
    • مطالبي الفئة
        
    Les magasins des cinq requérants étaient tous situés dans le même centre commercial, mais les quatre requérants de la catégorie < < D > > avaient précisé qu'ils exerçaient leurs activités dans des magasins différents. UN وتقع جميع المحلات التجارية التابعة لأصحاب المطالبات الخمسة في نفس المجمَّع التجاري، غير أن أصحاب المطالبات من الفئة " دال " الأربعة كانوا قد بينوا أنهم يديرون محلات مختلفة.
    Les quatre requérants de la catégorie < < D > > n'ont pas répondu au secrétariat. UN ولم يرد أي رد من أصحاب المطالبات من الفئة " دال " الأربعة.
    Le 7 janvier 2000 des formulaires de réclamation signés et des pièces d'identité les étayant ont été reçus pour 28 autres requérants, ce qui porte à 175 le total des requérants de la catégorie " A " ayant satisfait aux critères du Comité. UN وفي 7 كانون الثاني/يناير 2000، وردت استمارات مطالبات موقعة ووثائق هوية مؤيدة بشأن 28 صاحب مطالبة إضافياً، بحيث بلغ مجموع أصحاب المطالبات من الفئة " ألف " الذين استوفوا معايير الفريق 175 شخصاً.
    Le Comité juge cet élément insuffisant en soi pour satisfaire aux conditions relatives à la charge de la preuve qui incombe aux requérants de la catégorie " F " en vertu des Règles. UN فانتهى الفريق إلى أن ذلك بحد ذاته غير كاف للتخلص من عبء اﻹثبات المفروض على المطالبين من الفئة " واو " بموجب القواعد.
    Le Comité juge cet élément insuffisant en soi pour satisfaire aux conditions relatives à la charge de la preuve qui incombe aux requérants de la catégorie " F " en vertu des Règles. UN فانتهى الفريق إلى أن ذلك بحد ذاته غير كاف للتخلص من عبء اﻹثبات المفروض على المطالبين من الفئة " واو " بموجب القواعد.
    i) Mise au point d'un modèle statistique à l'aide d'un ensemble de données représentatives de tous les requérants de la catégorie " C " ayant subi des pertes C4-effets personnels UN ' 1 ' استحداث نموذج إحصائي يستخدم مجموعة بيانات ذات طابع تمثيلي لجميع المطالبين في إطار الفئة " جيم " الذين تكبدون خسائر في الممتلكات الشخصية في إطار الفئة " جيم/4 "
    Les réclamations pour cause de départ de requérants de la catégorie " C " rapprochés de requérants de la catégorie " A " , qui ont été décelées durant la première phase de traitement électronique en ont été écartées jusqu'à ce que l'on confirme que les requérants étaient bien identiques. UN وأما أصحاب المطالبات من الفئة " جيم " بتعويضات عن خسائر تتعلق بالمغادرة والذين اقترنت أسماؤهم بأسماء أصحاب مطالبات في الفئة " ألف " وجرى تحديدهم في أثناء دورة التجهيز الإلكتروني الأولى فقد شطبوا من دورة التجهيز إلى أن يتم التثبت من ذلك الاقتران.
    i) Élaboration d'un modèle statistique à l'aide d'un ensemble de données représentatives de l'ensemble des requérants de la catégorie " C " faisant état de pertes C1-argent UN ،1، استحداث نموذج إحصائي باستخدام مجموعة بيانات تمثل جميع أصحاب المطالبات من الفئة " جيم " الذين يطالبون بتعويضات عن الخسائر النقدية من الفئة " جيم/1 "
    Les réclamations pour cause de départ de requérants de la catégorie " C " rapprochés de requérants de la catégorie " A " , qui ont été décelées durant la première phase de traitement électronique en ont été écartées jusqu'à ce que l'on confirme que les requérants étaient bien identiques. UN وأما أصحاب المطالبات من الفئة " جيم " بتعويضات عن خسائر تتعلق بالمغادرة والذين اقترنت أسماؤهم بأسماء أصحاب مطالبات في الفئة " ألف " وجرى تحديدهم في أثناء دورة التجهيز الإلكتروني الأولى فقد شطبوا من دورة التجهيز إلى أن يتم التثبت من ذلك الاقتران.
    i) Élaboration d'un modèle statistique à l'aide d'un ensemble de données représentatives de l'ensemble des requérants de la catégorie " C " faisant état de pertes C1—argent UN ،1، استحداث نموذج إحصائي باستخدام مجموعة بيانات تمثل جميع أصحاب المطالبات من الفئة " جيم " الذين يطالبون بتعويضات عن الخسائر النقدية من الفئة " جيم/1 "
    11. Compte tenu des exigences auxquelles doivent satisfaire les requérants de la catégorie < < D > > en ce qui concerne les moyens de preuve et le lien de causalité, et considérant les principes de droit qui doivent être respectés dans l'évaluation des pertes indemnisables, une évaluation cas par cas s'impose. UN 11- ومع مراعاة ما يتوجب على أصحاب المطالبات من الفئة " دال " استيفاؤه من متطلبات من حيث الأدلة وإثبات رابطة السببية، ونظراً إلى المبادئ القانونية الواجب احترامها لدى تحديد قيمة الخسائر القابلة للتعويض، يقتضي الأمر إجراء تقدير لكل مطالبة من المطالبات على حدة.
    87. Un certain nombre de requérants de la catégorie < < D > > ont aussi demandé des indemnités pour frais d'établissement des dossiers de réclamation, en en précisant le montant dans le formulaire de réclamation, ou en formulant leur demande en termes généraux. UN 87- قدم عدد من أصحاب المطالبات من الفئة " دال " مطالبات بالتعويض عن التكاليف التي تكبدوها في إعداد المطالبات، سواء بمبالغ محددة في استمارة المطالبة أو بشكل عام.
    15. Compte tenu des exigences auxquelles doivent satisfaire les requérants de la catégorie < < D > > en ce qui concerne les moyens de preuve et le lien de causalité, et considérant les principes de droit qui doivent être respectés dans l'évaluation des pertes indemnisables, une évaluation cas par cas s'impose. UN 15- ومع مراعاة ما يتوجب على أصحاب المطالبات من الفئة " دال " استيفاؤه من متطلبات من حيث الأدلة وإثبات رابطة السببية، ونظراً إلى المبادئ القانونية الواجب احترامها لدى تحديد قيمة الخسائر القابلة للتعويض، يقتضي الأمر إجراء تقدير لكل مطالبة من المطالبات على حدة.
    Cela étant, le modèle utilisé pour la première tranche reposait non pas sur un échantillon représentatif de l'ensemble des requérants de la catégorie " C " , mais seulement sur un échantillon représentatif de requérants de la première tranche. UN ومع ذلك فإن النموذج المستخدم في الدفعة الأولى لم يستند إلى عينات ذات طابع تمثيلي لمجموعة المطالبين من الفئة " جيم " بأسرها بل استند فحسب إلى عينة ذات طابع تمثيلي للمطالبين في الدفعة الأولى.
    Cela étant, le modèle utilisé pour la première tranche reposait non pas sur un échantillon représentatif de l'ensemble des requérants de la catégorie " C " , mais seulement sur un échantillon représentatif de requérants de la première tranche. UN ومع ذلك فإن النموذج المستخدم في الدفعة الأولى لم يستند إلى عينات ذات طابع تمثيلي لمجموعة المطالبين من الفئة " جيم " بأسرها بل استند فحسب إلى عينة ذات طابع تمثيلي للمطالبين في الدفعة الأولى.
    69. Le Conseil d'administration a décidé que les requérants de la catégorie " D " devraient fournir des pièces justificatives et autres éléments de preuve appropriés, suffisants pour démontrer à la fois les circonstances de la perte et son importance. UN ٩٦ - وقد ألقى مجلس اﻹدارة على المطالبين من الفئة " دال " مسؤولية تقديم أدلة مستندية وأدلة مناسبة أخرى تكفي لبيان الظروف التي حدثت فيها الخسائر ومقدار الخسائر.
    71. D'autre part, la charge de la preuve incombant aux requérants de la catégorie " D " doit faire la part de la fonction d'enquête de la Commission en général et des comités de commissaires en particulier. UN ١٧ - وينبغي أيضا موازنة عبء الاثبات هذا الذي يقع على عاتق المطالبين من الفئة " دال " بمهمة تقصي الحقائق اللصيقة بوظيفة اللجنة عموما وأفرقة المفوضين بوجه خاص.
    i) Mise au point d'un modèle statistique à l'aide d'un ensemble de données représentatives de tous les requérants de la catégorie " C " ayant subi des pertes C4—effets personnels UN ' 1 ' استحداث نموذج إحصائي يستخدم مجموعة بيانات ذات طابع تمثيلي لجميع المطالبين في إطار الفئة " جيم " الذين تكبدون خسائر في الممتلكات الشخصية في إطار الفئة " جيم/4 "
    Il rappelle par ailleurs que les requérants de la catégorie < < F3 > > sont dénommés < < subdivisions politiques > > du Gouvernement koweïtien dans les exposés de la déclaration correspondants, conformément à la terminologie du paragraphe 30 de la décision 7 du Conseil d'administration, et organismes publics dans les autres passages des réclamations. UN كما يبين الفريق أن الجهات المقدمة لمطالبات من الفئة " واو-3 " قد أدرجت في بيانات المطالبة على أنها " أفرع سياسية " تابعة لحكومة الكويت، وذلك بالاستناد إلى ما نصت عليه الفقرة 30 من مقرر مجلس الإدارة رقم 7، في حين أنها وردت في مواضع أخرى من المطالبات بوصفها منظمات حكومية.
    Le Comité a réaffirmé qu'il n'avait l'intention ni de désavantager les requérants de la catégorie " D " qui n'auraient pas été découverts durant ces recoupements et n'auraient pas présenté de réclamation individuelle dans la catégorie " C " , ni de les exclure de toute réparation. UN وأكد الفريق من جديد على أن نيته المحددة لم تكن الحرمان من مبلغ التعويض ولا الانتقاص منه بالنسبة للمطالبين من الفئة " دال " الذين ربما لم يتم اكتشافهم أثناء عملية المطابقة أو الذين ربما لم يتقدموا بمطالبات فردية في إطار الفئة " جيم " .
    du Conseil d'administration sont applicables aux requérants de la catégorie " D " qui ont également déposé des réclamations pour cause de départ sous la catégorie " A " . UN ١١١ - ويخص المقرران ١٢ و٤٢)٥٤( اللذان اتخذهما مجلس اﻹدارة مطالبي الفئة " دال " الذين قدموا أيضا مطالبات من الفئة " ألف " بسبب المغادرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus