"requise ou" - Traduction Français en Arabe

    • المطلوبة أو
        
    • اللازم لذلك أو
        
    • مطلوبة أو
        
    Certaines encore ont déclaré ne pas disposer des moyens nécessaires pour formuler des propositions de projets sous la forme requise ou avoir accès à des financements bilatéraux et multilatéraux pour la conception et l'exécution de projets. UN وأشار عدد من الأطراف أيضا إلى أنه يفتقر إلى القدرة على إعداد اقتراحات لمشاريع تتعلق بتغير المناخ بالصيغة المطلوبة أو على الحصول على التمويل الثنائي والمتعدد الأطراف لوضع المشاريع وتنفيذها.
    Ces services ne sauraient être refusés arbitrairement, surtout si les autorités concernées ne sont pas en mesure de fournir l'aide humanitaire requise ou ne sont pas disposées à le faire. UN ويجب ألا يُمتنع اعتباطاً عن الموافقة على هذا العرض، وبخاصة إذا لم يكن بوسع السلطات المعنية تقديم المساعدة الإنسانية المطلوبة أو كانت راغبة عن ذلك.
    Tout prestataire qui, intentionnellement ou par négligence, ne fournirait pas l'information requise ou n'empêcherait pas la diffusion ultérieure des messages entrant dans les catégories susmentionnées serait passible d'une amende. UN ويُحكم على المقدم بدفع غرامة إذا لم يقم، إما عمداً أو بفعل اﻹهمال، بتقديم هذه المعلومات المطلوبة أو بمنع مواصلة نشر رسالة ما تنتمي إلى هذه الفئات.
    Ces services ne sauraient être refusés arbitrairement, surtout si les autorités concernées ne sont pas en mesure de fournir l'aide humanitaire requise ou ne sont pas disposées à le faire. UN ويجب ألا يُمتنع [تعسفا] عن الموافقة على هذا العرض، وبخاصة إذا لم يكن بوسع السلطات المعنية تقديم المساعدة الإنسانية المطلوبة أو كانت [غير] راغبة [في] ذلك.
    4. Sans l'autorisation requise ou en infraction des dispositions en vigueur à ce sujet, prend les commandes ou voyage à bord d'un navire ou d'un aéronef dans l'espace territorial maritime ou aérien de Cuba. UN 4 - أن يقود سفن أو طائرات أو يسافر فيها، دون الإذن اللازم لذلك أو دون امتثال الأحكام السارية في هذا الصدد، في المجال الجوي الكوبي أو في المياه البحرية الإقليمية الكوبية.
    Ces services ne sauraient être refusés arbitrairement, surtout si les autorités concernées ne sont pas en mesure de fournir l'aide humanitaire requise ou ne sont pas disposées à le faire. > > UN ويجب ألا يُمتنع اعتباطا عن الموافقة على هذا العرض، وبخاصة إذا لم يكن بوسع السلطات المعنية تقديم المساعدة الإنسانية المطلوبة أو كانت راغبة عن ذلك " .
    Ces services [humanitaires] ne sauraient être refusés arbitrairement, surtout si les autorités concernées ne sont pas en mesure de fournir l'aide humanitaire requise ou ne sont pas disposées à le faire. UN يجب ألا يُمتنع تعسفا عن الموافقة على [عرض تقديم المساعدة الإنسانية]، وبخاصة إذا لم يكن بوسع السلطات المعنية تقديم المساعدة الإنسانية المطلوبة أو كانت راغبة عن ذلك().
    Le Canada indique que les navires qui pratiquent la pêche sans la licence requise ou en violation des conditions dont leur licence est assortie sont passibles des sanctions prévues par la loi nationale. UN 291 - وأعلنت كندا أن السفن التي تمارس الصيد دون التراخيص المطلوبة أو بصورة تخالف شروط منح هذه التراخيص تُعرّض نفسها لعقوبات بموجب القانون الكندي.
    < < [c]es services [humanitaires] ne sauraient être refusés arbitrairement, surtout si les autorités concernées ne sont pas en mesure de fournir l'aide humanitaire requise ou ne sont pas disposées à le faire > > . UN " يجب ألا يُمتنع اعتباطاً عن الموافقة على [عروض المساعدة الإنسانية]، وبخاصة إذا لم يكن بوسع السلطات المعنية تقديم المساعدة الإنسانية المطلوبة أو كانت راغبة عن ذلك " ().
    De même, les POP solides ou adsorbés devraient être dissous à la concentration requise ou extraits des matrices (Piersol, 1989 et PNUE, 2004b). UN وبالمثل، سوف يلزم إذابة الملوثات العضوية الثابتة التي تعتبر جامدة أو في حالة ممتصة، إلى درجة التركيز المطلوبة أو تستخلص من الصفائف (بيرسول، 1989 وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، 2004ب).
    Ces activités communes peuvent présenter une utilité lorsque l'ONU ne possède pas l'expérience requise ou lorsque l'utilisation des méthodes et procédures traditionnelles ayant trait à la passation des marchés n'aboutit pas à des solutions innovantes et rationnelles permettant de répondre aux besoins de l'Organisation. UN وقد يكون لتلك الأنشطة المشتركة فائدتها في الحالات التي لا تتوافر فيها لدى الأمم المتحدة خبرة بالاحتياجات المطلوبة أو عندما لا يؤدي استخدام منهجية و/أو عمليات الشراء التقليدية الخاصة بالأمم المتحدة إلى حلول خلاقة وفعالة التكلفة لتلبية احتياجات المنظمة.
    < < [c]es services [humanitaires] ne sauraient être refusés arbitrairement, surtout si les autorités concernées ne sont pas en mesure de fournir l'aide humanitaire requise ou ne sont pas disposées à le faire > > . UN " يجب ألا يُمتنع اعتباطاً عن الموافقة [على عروض المساعدة الإنسانية] وبخاصة إذا لم يكن بوسع السلطات المعنية تقديم المساعدة المطلوبة أو كانت راغبة عن ذلك " ().
    ii) Sans préjudice des dispositions du sous-alinéa ii) de l'alinéa b) ci-après, le Secrétaire général peut, dans les cas appropriés, raccourcir la période de stage requise ou en dispenser le fonctionnaire qui, au titre d'une nomination pour une durée déterminée, a accompli une période de service continu équivalente. UN ' ٢ ' دون المساس بأحكام الفقرة الفرعية )ب( ' ٢ ' أدناه، يجوز لﻷمين العام، في الحالات المناسبة، أن يخفض فترة الخدمة الاختبارية المطلوبة أو يسقطها إذا كان الموظف قد أمضى فترة مكافئة من الخدمة المستمرة بتعيين محدد المدة.
    ii) Sans préjudice des dispositions du sous-alinéa ii) de l'alinéa b) ci-après. Le Secrétaire général peut, dans les cas appropriés, raccourcir la période de stage requise ou en dispenser le fonctionnaire qui, au titre d'une nomination pour une durée déterminée, a accompli une période de service continu équivalente. UN ' 2` دون المساس بأحكام الفقرة الفرعية )ب( ' 2` أدناه، يجوز للأمين العام، في الحالات المناسبة، أن يخفض فترة الخدمة الاختبارية المطلوبة أو يسقطها إذا كان الموظف قد أمضى فترة مكافئة من الخدمة المستمرة بتعيين محدد المدة.
    f) Souligner le rôle que les autorités centrales pourraient jouer dans la collecte et la diffusion d'informations statistiques sur les demandes de coopération judiciaire, y compris, entre autres, la nature de l'assistance requise ou fournie, la base légale de cette coopération et le temps nécessaire pour l'exécution des demandes; UN (و) أن يبرز الدور الذي يمكن أن تؤدِّيه السلطات المركزية في جمع وتعميم المعلومات الإحصائية عن طلبات التعاون القضائي، بما في ذلك طبيعة المساعدة المطلوبة أو المقدَّمة والأساس القانوني لذلك التعاون والوقت اللازم لتنفيذ الطلبات؛
    c) Sans préjudice de la disposition 4.13 c) du Règlement, le Secrétaire général peut, s'il y a lieu, raccourcir la période de stage requise ou en dispenser le fonctionnaire qui, titulaire d'une nomination pour une durée déterminée relevant de la série 100 du Règlement du personnel, a accompli une période de service continu équivalente. UN (ج) دون المساس بأحكام القاعدة 4-13 (ج) من النظام الإداري للموظفين، يجوز للأمين العام، في الحالات المناسبة، أن يخفض فترة الخدمة الاختبارية المطلوبة أو يسقطها إذا كان الموظف قد أمضى فترة مكافئة من الخدمة المستمرة في إطار تعيين محدد المدة من المجموعة 100.
    c) Sans préjudice de la disposition 4.13 c) du Règlement, le Secrétaire général peut, dans les cas appropriés, raccourcir la période de stage requise ou en dispenser le fonctionnaire qui, au titre d'une nomination pour une durée déterminée relevant de la série 100 du Règlement du personnel, a accompli une période de service continu équivalente. UN (ج) دون المساس بأحكام القاعدة 4-13 (ج) من النظام الإداري للموظفين، يجوز للأمين العام، في الحالات المناسبة، أن يخفض فترة الخدمة الاختبارية المطلوبة أو يسقطها إذا كان الموظف قد أمضى فترة مكافئة من الخدمة المستمرة في إطار تعيين محدد المدة من المجموعة 100.
    c) Sans préjudice de la disposition 4.13 c) du Règlement, le Secrétaire général peut, dans les cas appropriés, raccourcir la période de stage requise ou en dispenser le fonctionnaire qui, au titre d'une nomination pour une durée déterminée relevant de la série 100 du Règlement du personnel, a accompli une période de service continu équivalente. UN (ج) دون المساس بأحكام القاعدة 4-13 (ج) من النظام الإداري للموظفين، يجوز للأمين العام، في الحالات المناسبة، أن يخفض فترة الخدمة الاختبارية المطلوبة أو يسقطها إذا كان الموظف قد أمضى فترة مكافئة من الخدمة المستمرة في إطار تعيين محدد المدة من المجموعة 100.
    c) Sans préjudice de la disposition 4.13 c) du Règlement, le Secrétaire général peut, dans les cas appropriés, raccourcir la période de stage requise ou en dispenser le fonctionnaire qui, au titre d'une nomination pour une durée déterminée relevant de la série 100 du Règlement du personnel, a accompli une période de service continu équivalente. UN (ج) دون المساس بأحكام القاعدة 4/13 (ج)، يجوز للأمين العام، في الحالات المناسبة، أن يخفض فترة الخدمة الاختبارية المطلوبة أو يسقطها إذا كان الموظف قد أمضى فترة مكافئة من الخدمة المستمرة في إطار تعيين محدد المدة من المجموعة 100؛
    Elle définit et sanctionne la production, le traitement, la fourniture et l'utilisation de matières nucléaires sans l'autorisation requise ou à d'autres fins que celles autorisées par la loi (art. 20), ainsi que l'exportation et l'importation de matières nucléaires en l'absence de la licence officielle requise (art. 25). UN ويحدد إنتاج المواد النووية ومعالجتها وتوريدها واستخدامها دون الحصول على الإذن اللازم لذلك أو استعمالها في غير الأغراض المسموح بها قانونا (المادة 20) وكذلك تصدير أو استيراد مواد نووية دون الحصول على ترخيص رسمي (المادة 25)، ويحدد عقوبات هذه الجرائم.
    A. Absence de législation requise ou d’efficacité UN ألف - نقص أية تشريعات مطلوبة أو نقص فعاليتها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus