Tous les rescapés de l'explosion d'une mine sont envoyés à des services de réadaptation après traitement chirurgical. | UN | ويحال جميع الناجين من الألغام إلى مراكز إعادة التأهيل بعد العلاج الجراحي. وتبدأ عملية |
L'un des principaux objectifs de cette stratégie est de réintégrer dans la société civile les rescapés de l'explosion d'une mine. | UN | ومن أهدافها الرئيسية إعادة إدماج الناجين من الألغام في المجتمع المدني. |
Handicap International a appuyé des groupes de rescapés de l'explosion d'une mine qui fournissent un soutien psychologique et visitent de nouvelles victimes à l'hôpital. | UN | ودعمت المنظمة الدولية للمعوقين مجموعات من الناجين من الألغام كي تقدم الدعم النفسي للضحايا الجدد وتزورهم في المستشفى. |
Les rescapés de l'explosion d'une mine reprennent rarement leurs anciennes activités professionnelles après l'accident. | UN | نادراً ما يعود الناجون من الألغام إلى عملهم السابق بعد تعرضهم للإصابة. ولم تبدأ حملة توعية |
Les rescapés de l'explosion d'une mine et autres personnes handicapées se voient souvent refuser des prêts bancaires en raison du manque de garanties. | UN | كثيراً ما ترفض المصارف منح الناجين من الألغام وغيرهم من المعوقين قروضاً بسبب افتقارهم للضمانات. |
Déterminer les besoins en aides sous forme de prothèses qu'ont les rescapés de l'explosion d'une mine terrestre. | UN | ▪ تحديد مدى الاحتياج للأطراف الاصطناعية لدى الناجين من الألغام البرية. |
Établir, mettre en oeuvre et faire appliquer des textes législatifs et des politiques publiques qui garantissent les droits des rescapés de l'explosion d'une mine terrestre et d'autres personnes handicapées. | UN | ▪ وضع وتنفيذ تشريعات وطنية شمولية فيما يتعلق بحقوق الناجين من الألغام وغيرهم من المعوقين. |
Évaluer les expériences faites par les organisations et organismes dans l'assistance aux rescapés de l'explosion d'une mine, d'ici à la fin de 2006, dans le but de repérer le soutien qu'il faudrait apporter. | UN | ▪ رفع معدل تسجيل المعوقين بنسبة 80 في المائة وتسجيل معلومات عن أسباب الإعاقة بقصد تحديد الناجين من الألغام البرية. |
Toutefois, certains rescapés de l'explosion d'une mine terrestre n'ont pas accès à des services de suivi en raison des frais de déplacement. | UN | ولكن بعض الناجين من الألغام البرية لا يستفيدون من خدمات المتابعة بسبب تكلفة السفر. |
Pour l'heure, les rescapés de l'explosion d'une mine terrestre et leur famille ne participent pas à la planification des mesures en faveur de la réadaptation. | UN | وفي الوقت الراهن، لا يجري إشراك الناجين من الألغام البرية وأسرهم في عملية تخطيط تدخلات إعادة التأهيل. |
Les organisations spécialisées qui s'occupent spécifiquement des rescapés de l'explosion d'une mine terrestre et d'autres blessés de guerre peuvent fournir une assistance importante et le font d'ailleurs, directement ou indirectement. | UN | ويمكن تقديم مساعدة كبيرة أو يمكن أن تكون تقدّم بالفعل من خلال منظمات متخصصة تستهدف مساعدتها على وجه التحديد الناجين من حوادث الألغام أو غيرهم من جرحى الحرب. |
Entre 20 et 40 %, environ, des rescapés de l'explosion d'une mine ou victimes d'une munition non explosée ont accès à des services de réadaptation. | UN | تقويم الأعضاء بنسبة 30 في المائة. تتراوح بين 20 و40 في المائة من الناجين من الألغام/الذخائر غير المنفجرة الوصول مناسبة. |
Aider les rescapés de l'explosion d'une mine terrestre à reprendre leurs activités professionnelles ou à se former à une nouvelle activité et trouver un emploi adéquat. | UN | ▪ وضع مجموعة برامج متنوعة تتناول إمداد المجموعات المستضعفة بالدخل وفقاً لتقرير أفغانستان المتعلق بالتنمية البشرية لعام 2004، تعيش نسبة 53 في مساعدة الناجين من الألغام البرية إما للعودة إلى |
Les services de soutien psychologique ne sont pas chose courante en Albanie et il n'en existe que depuis peu pour les rescapés de l'explosion d'une mine. | UN | إذكاء الوعي لدى ضحايا الألغام البرية بأهداف إسداء لا يتاح إسداء المشورة بصفة منتظمة في ألبانيا ولم يصبح ذلك متاحاً للناجين من الألغام البرية مساعدة الناجين من الألغام البرية، بمن فيهم |
Le programme de formation professionnelle est d'un prix abordable pour les rescapés de l'explosion d'une mine et est conçu en fonction de leur incapacité. | UN | الشروع في برنامج تدريب مهني في كوكس يتضمن التدريب على وباستطاعة الناجين من الألغام البرية أن يشاركوا في برنامج التدريب المهني، كما أنه متاح لهم |
Informer les rescapés de l'explosion d'une mine de leurs droits. | UN | إطلاع الناجين من الألغام على حقوقهم. |
106. Un appui dont bénéficieront les rescapés de l'explosion d'une mine terrestre peut être fourni sous plusieurs formes. | UN | 106- إن تقديم الدعم الذي سيستفيد منه الناجون من حوادث الألغام البرية يمكن أن يتخذ العديد من الأشكال. |
En règle générale, les rescapés de l'explosion d'une mine doivent attendre environ deux ans avant de pouvoir recevoir une aide à la réadaptation sous la forme de prothèses neuves. | UN | ▪ إشراك قسم العلاج الطبيعي التابع للمستشفى العسكري في وعادة ما ينتظر الناجون من الألغام البرية بضع سنين قبل أن يتلقوا رعاية إعادة التأهيل في شكل |
Les rescapés de l'explosion d'une mine terrestre, et parfois leur famille, sont appelés régulièrement à participer à la planification des interventions en faveur de la réadaptation. | UN | ويُدرج الناجون من الألغام البرية، وأحياناً تُدرج أسرهم، على نحو منتظم بعض الشيء في تخطيط عمليات التدخل لإعادة التأهيل. |
Télécharger, dans la base de l'Autorité érythréenne de déminage, les données relatives à l'appui des victimes, conformément à la Proclamation no 123 relative aux rescapés de l'explosion d'une mine terrestre. | UN | تحميل البيانات المتعلقة بدعم الضحايا للهيئة الإريترية لإزالة الألغام وفقاً للإعلان 123 الخاص بالناجين من الألغام. |