Tout le temps et l'énergie, je l'ai mis dans cette rescousse, | Open Subtitles | كل الجهود التي وضعتها تجاه عملية الإنقاذ |
- Batman s'élancera à sa rescousse. | Open Subtitles | الأمر الذي سيجعل سباق باتمان إلى الإنقاذ. |
Et le mec d'UPS à la rescousse ! | Open Subtitles | أوه ورجل يو بي إس يحاول الإنقاذ |
Bien que la situation au Sahara occidental ressemble de près à celle du Timor-Leste, le monde ne vient pas à la rescousse du peuple sahraoui. | UN | 81- ومع أن الوضع في الصحراء الغربية كان يشبه الوضع في تيمور-ليشتي، لم يبادر العالم إلى إنقاذ شعب الصحراء الغربية. |
Comment aider le gars qui vient toujours à la rescousse ? | Open Subtitles | إذًا كيف تساعدين الرجل الذي يهب لإنقاذك دومًا؟ |
Au cas où les parties faisaient la sourde oreille, les femmes venaient à la rescousse, et, quand ces dernières s'y mettaient, la querelle s'arrêtait tout net. | UN | وإذا تجاهل الأطراف الحكماء، تدخلت النساء لإنقاذ الموقف، وعادة عندما يتدخلن فإنهن يضعن حدا للخلاف بسرعة. |
Merci, mais ne viens pas si souvent à ma rescousse. | Open Subtitles | شكراً ، لكن في المرة أخرى احضر مبكراً لـ إنقاذي |
C'est le plan, Clary. rescousse et rétablissement. | Open Subtitles | هذ هي الخطة، كلاري الإنقاذ والإنعاش |
Duck Dodgers à la rescousse! | Open Subtitles | البطّة البطلة إلى الإنقاذ |
Escadron des Aiglons de Combat à la rescousse. | Open Subtitles | سرب النسور الصغيرة وصل لمهمة الإنقاذ |
Superman à la rescousse. | Open Subtitles | رجل الإنقاذ الخارق |
Papas à la rescousse. | Open Subtitles | الآباء إلى الإنقاذ. نعم. |
C'est le détective Porter à la rescousse. | Open Subtitles | إنه المحقق بورتر إلى الإنقاذ |
Saint-Peter à la rescousse. | Open Subtitles | القديس بطرس إلى الإنقاذ. |
Les efforts faits pour venir à la rescousse de ces secteurs en mettant davantage de ressources à leur disposition se sont avérés insoutenables pour le budget. | UN | وثبت أن محاولات إنقاذ القطاعين المالي والإنتاجي من خلال زيادة توافر الائتمانات أمر لا يمكن تحمله من الناحية المالية. |
L'objectif est de donner forme à un ordre international qui pourra à la fois optimiser les conditions de croissance et venir à la rescousse des pays les moins avancés. | UN | إن الهدف هو صياغة نظام دولي يهيئ الظروف المثلى للنمو ويسهل إنقاذ أقل البلدان نموا. |
Je me suis tapé 15 années-lumière en dehors de ma zone de confort pour venir à ta rescousse et c'est là toute la gratitude que j'ai de mon frère ? | Open Subtitles | قطعت 50 سنة ضوئية لإنقاذك وهذا هو الشكر الذي أحصل عليه من اخي |
T'as dû venir à ma rescousse avec les flics et maintenant tu prends le contrôle de l'expo parce que je suis, quoi, juste une putain de toxico ? | Open Subtitles | أنتي أضطريتي لإنقاذ مؤخرتي مع رجال الشرطة والآن أنتي تأخذي الكثير من المعرض لأنني ، فقط أتعاطى حبوب أصبحت عرجاء؟ |
Pas sûre si je l'ai dis, mais merci d'être venu à ma rescousse ici. | Open Subtitles | لستُ متأكد من قولي هذا، لكن شكراً علي إنقاذي هناك. |
Jack Putter à la rescousse ! | Open Subtitles | جاك بوتيير إلى وحدة الإنقاذِ |
Il a vu que la magnifique reine, le prince et la princesse étaient seuls, alors il est venu à leur rescousse. | Open Subtitles | اجتماعي، وقد رأى بأن الملكة الجميلة، والأمير والأميرة الرائعين كانوا وحيدين، و قد أتى عندهم بكل شجاعة لإنقاذهم |
Saint Stefan à la rescousse. Toujours là pour nettoyer le merdier de son grand frère. | Open Subtitles | القدّيس (ستيفان) يهبّ للنجدة، دومًا تعالج فوضى أخيك الكبير. |
Tu crois que parce que les gens viennent toujours à ta rescousse, ça veut dire qu'ils t'aiment. | Open Subtitles | و تعتقدين أنه فقط لأن جميع الناس يأتون دائماً لإنقاذكِ أن هذا يعني أنّكِ محبوبة |
On monte à la rescousse, sauve la mise-- fait une grande histoire. | Open Subtitles | نحن نهب لانقاذهم وننقذ الموقف ونصنع قصه عظيمه |
Le G20 à la rescousse ? | News-Commentary | مجموعة العشرين تهب للانقاذ |