"rescousse" - Traduction Français en Arabe

    • الإنقاذ
        
    • إنقاذ
        
    • لإنقاذك
        
    • لإنقاذ
        
    • إنقاذي
        
    • الإنقاذِ
        
    • لإنقاذهم
        
    • يهبّ
        
    • لإنقاذكِ
        
    • لانقاذهم
        
    • للانقاذ
        
    Tout le temps et l'énergie, je l'ai mis dans cette rescousse, Open Subtitles كل الجهود التي وضعتها تجاه عملية الإنقاذ
    - Batman s'élancera à sa rescousse. Open Subtitles الأمر الذي سيجعل سباق باتمان إلى الإنقاذ.
    Et le mec d'UPS à la rescousse ! Open Subtitles أوه ورجل يو بي إس يحاول الإنقاذ
    Bien que la situation au Sahara occidental ressemble de près à celle du Timor-Leste, le monde ne vient pas à la rescousse du peuple sahraoui. UN 81- ومع أن الوضع في الصحراء الغربية كان يشبه الوضع في تيمور-ليشتي، لم يبادر العالم إلى إنقاذ شعب الصحراء الغربية.
    Comment aider le gars qui vient toujours à la rescousse ? Open Subtitles إذًا كيف تساعدين الرجل الذي يهب لإنقاذك دومًا؟
    Au cas où les parties faisaient la sourde oreille, les femmes venaient à la rescousse, et, quand ces dernières s'y mettaient, la querelle s'arrêtait tout net. UN وإذا تجاهل الأطراف الحكماء، تدخلت النساء لإنقاذ الموقف، وعادة عندما يتدخلن فإنهن يضعن حدا للخلاف بسرعة.
    Merci, mais ne viens pas si souvent à ma rescousse. Open Subtitles شكراً ، لكن في المرة أخرى احضر مبكراً لـ إنقاذي
    C'est le plan, Clary. rescousse et rétablissement. Open Subtitles هذ هي الخطة، كلاري الإنقاذ والإنعاش
    Duck Dodgers à la rescousse! Open Subtitles البطّة البطلة إلى الإنقاذ
    Escadron des Aiglons de Combat à la rescousse. Open Subtitles سرب النسور الصغيرة وصل لمهمة الإنقاذ
    Superman à la rescousse. Open Subtitles رجل الإنقاذ الخارق
    Papas à la rescousse. Open Subtitles الآباء إلى الإنقاذ. نعم.
    C'est le détective Porter à la rescousse. Open Subtitles إنه المحقق بورتر إلى الإنقاذ
    Saint-Peter à la rescousse. Open Subtitles القديس بطرس إلى الإنقاذ.
    Les efforts faits pour venir à la rescousse de ces secteurs en mettant davantage de ressources à leur disposition se sont avérés insoutenables pour le budget. UN وثبت أن محاولات إنقاذ القطاعين المالي والإنتاجي من خلال زيادة توافر الائتمانات أمر لا يمكن تحمله من الناحية المالية.
    L'objectif est de donner forme à un ordre international qui pourra à la fois optimiser les conditions de croissance et venir à la rescousse des pays les moins avancés. UN إن الهدف هو صياغة نظام دولي يهيئ الظروف المثلى للنمو ويسهل إنقاذ أقل البلدان نموا.
    Je me suis tapé 15 années-lumière en dehors de ma zone de confort pour venir à ta rescousse et c'est là toute la gratitude que j'ai de mon frère ? Open Subtitles قطعت 50 سنة ضوئية لإنقاذك وهذا هو الشكر الذي أحصل عليه من اخي
    T'as dû venir à ma rescousse avec les flics et maintenant tu prends le contrôle de l'expo parce que je suis, quoi, juste une putain de toxico ? Open Subtitles أنتي أضطريتي لإنقاذ مؤخرتي مع رجال الشرطة والآن أنتي تأخذي الكثير من المعرض لأنني ، فقط أتعاطى حبوب أصبحت عرجاء؟
    Pas sûre si je l'ai dis, mais merci d'être venu à ma rescousse ici. Open Subtitles لستُ متأكد من قولي هذا، لكن شكراً علي إنقاذي هناك.
    Jack Putter à la rescousse ! Open Subtitles جاك بوتيير إلى وحدة الإنقاذِ
    Il a vu que la magnifique reine, le prince et la princesse étaient seuls, alors il est venu à leur rescousse. Open Subtitles اجتماعي، وقد رأى بأن الملكة الجميلة، والأمير والأميرة الرائعين كانوا وحيدين، و قد أتى عندهم بكل شجاعة لإنقاذهم
    Saint Stefan à la rescousse. Toujours là pour nettoyer le merdier de son grand frère. Open Subtitles القدّيس (ستيفان) يهبّ للنجدة، دومًا تعالج فوضى أخيك الكبير.
    Tu crois que parce que les gens viennent toujours à ta rescousse, ça veut dire qu'ils t'aiment. Open Subtitles و تعتقدين أنه فقط لأن جميع الناس يأتون دائماً لإنقاذكِ أن هذا يعني أنّكِ محبوبة
    On monte à la rescousse, sauve la mise-- fait une grande histoire. Open Subtitles نحن نهب لانقاذهم وننقذ الموقف ونصنع قصه عظيمه
    Le G20 à la rescousse ? News-Commentary مجموعة العشرين تهب للانقاذ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus