"respect du droit à la vie" - Traduction Français en Arabe

    • احترام الحق في الحياة
        
    • باحترام الحق في الحياة
        
    • احترام حقهم في الحياة
        
    • ضمان الحق في الحياة
        
    Le Rapporteur spécial a, maintes fois, souligné qu'à son avis les visites doivent marquer le début d'un dialogue visant à renforcer le respect du droit à la vie. UN وقد أكد المقرر الخاص مراراً على أنه ينظر إلى الزيارات على أنها بداية حوار هدفه تعزيز احترام الحق في الحياة.
    Le respect du droit à la vie ne constitue cependant pas une prescription à laquelle il peut être dérogé. UN إلا أن احترام الحق في الحياة ليس من ضمن تلك الأحكام.
    Enfin, il est de l'intérêt de la communauté internationale dans son ensemble de contrôler le respect du droit à la vie partout dans le monde. UN وأخيرا، فإن للمجتمع الدولي ككل مصلحة في الإشراف على احترام الحق في الحياة في كل مكان.
    L'Éthiopie ne remplit assurément pas ces conditions puisque aucune dérogation ne peut être consentie au respect du droit à la vie, à la sécurité de la personne et à la reconnaissance de la personnalité juridique de chacun, entre autres. UN ومما لا شك فيه أن التدابير التي اتخذتها إثيوبيا لا تندرج تحت هذه اﻷحكام، ﻷنه لا يجوز ﻷي بلد أن يبطل التزاماته، في جملة أمور، باحترام الحق في الحياة وأمن الفرد والاعتراف بكيانه أمام القانون.
    Le refoulement de réfugiés ou de personnes déplacées à l'intérieur d'un pays vers des pays ou régions où le respect du droit à la vie n'est pas pleinement garanti, ainsi que la fermeture des frontières empêchant des personnes tentant de fuir de le faire, doivent en toutes circonstances être interdits. UN وينبغي أن تحظر في جميع الأوقات الإعادة القسرية للاجئين أو المشردين داخلياً إلى بلدان أو مناطق لا يكون فيها احترام حقهم في الحياة مضموناً تماماً، وكذلك إغلاق الحدود لمنع هروب أشخاص يحاولون الفرار من بلد من البلدان.
    Le Rapporteur spécial peut intervenir si l'État néglige de prendre les mesures concrètes de prévention et de protection nécessaires pour assurer le respect du droit à la vie de toute personne relevant de sa juridiction; UN ويمكن للمقررة الخاصة أن تتخذ إجراءات إذا لم تقم الدولة باتخاذ ما يلزم من تدابير إيجابية تتسم بطابع الوقاية أو الحماية من أجل ضمان الحق في الحياة لأي شخص يخضع لولايتها؛
    Projet d'article 15 : respect du droit à la vie familiale UN مشروع المادة 15: احترام الحق في الحياة الأسرية
    Projet d'article 18 : Garantie du respect du droit à la vie et à la liberté individuelle de l'étranger objet d'expulsion dans l'État de destination UN مشروع المادة 18: ضمان احترام الحق في الحياة والحرية الفردية في دولة الوجهة للأجنبي موضوع الطرد
    Le respect du droit à la vie ne constitue cependant pas une prescription à laquelle il peut être dérogé. UN إلا أن احترام الحق في الحياة ليس من ضمن تلك الأحكام.
    Le respect du droit à la vie ne constitue cependant pas une prescription à laquelle il peut être dérogé. UN إلا أن احترام الحق في الحياة لا يندرج ضمن هذا الحكم.
    L’Union européenne attache la plus grande importance au respect du droit à la vie proclamé par l’article 3 de la Déclaration universelle des droits de l’homme. UN ويعلق الاتحاد اﻷوروبي أقصى أهمية على احترام الحق في الحياة المنصوص عليه في المادة ٣ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Le Rapporteur spécial a, maintes fois, souligné qu'à son avis les visites doivent marquer le début d'un dialogue visant à renforcer le respect du droit à la vie. UN وقد أكد المقرر الخاص مراراً على أنه ينظر إلى الزيارات على أنها بداية حوار هدفه تعزيز احترام الحق في الحياة.
    Le respect du droit à la vie ne constitue cependant pas une prescription à laquelle il peut être dérogé. UN إلا أن احترام الحق في الحياة ليس من ضمن تلك اﻷحكام.
    Virtuellement tous les documents de l'ONU parlent du respect du droit à la vie, à la liberté et à la sécurité, ainsi que de la volonté des nations. UN إن جميع وثائق اﻷمم المتحدة تتحدث عن احترام الحق في الحياة والحرية واﻷمن وإرادة الشعوب.
    Ces dernières ont à coeur à la fois de maintenir l'ordre et d'assurer la protection des personnes, en particulier le respect du droit à la vie. UN وتحرص هذه السلطات في آن واحد على حفظ النظام وضمان حماية اﻷشخاص، وبخاصة احترام الحق في الحياة.
    :: Respect des droits de la Terre Mère : Essentiellement, respect du droit à la vie et à la diversité de la vie, grâce au renforcement des moyens de régénération des mécanismes vitaux de la Terre Mère. UN :: احترام حقوق أُمنا الأرض: أساساً، احترام الحق في الحياة والحق في تنوع الحياة، بتعزيز قدرة تجدد نظم عيش أُمنا الأرض.
    Obligation de garantir le respect du droit à la vie et à la liberté individuelle de la personne expulsée ou en cours d'expulsion dans l'État de destination UN الالتزام بضمان احترام الحق في الحياة وفي الحرية الفردية للشخص المطرود أو الجاري طرده في
    38. En ce qui concerne le respect du droit à la vie privée, tous les États, et pas seulement le Tchad, cherchent à s'immiscer dans la vie des citoyens. UN 38- وفيما يتعلق باحترام الحق في الحياة الخاصة، قال إن جميع الدول وليست تشاد فقط تحاول التدخل في حياة المواطنين.
    19. Malgré l'accalmie observée depuis fin 2009, l'insécurité résiduelle porte atteinte au respect du droit à la vie et à la sécurité. UN 19- ورغم فترة الهدوء التي عرفها البلد منذ نهاية عام 2009، فإن ما بقي من حالات انعدام الأمن تمس باحترام الحق في الحياة وفي الأمن.
    Le refoulement de réfugiés ou de personnes déplacées à l'intérieur d'un pays vers des pays ou régions où le respect du droit à la vie n'est pas pleinement garanti, ainsi que la fermeture des frontières empêchant des personnes tentant de fuir de le faire, doivent en toutes circonstances être interdits. UN وينبغي أن تحظر في جميع الأوقات الإعادة القسرية للاجئين أو ترحيل المشردين داخليا الى بلدان أو مناطق لا يكون فيها احترام حقهم في الحياة مضمونا تماما، وكذلك إغلاق الحدود الذي يمنع هروب أشخاص يحاولون الفرار من بلد من البلدان.
    Le Rapporteur spécial peut intervenir si le gouvernement néglige de prendre les mesures concrètes de prévention et de protection nécessaires pour assurer le respect du droit à la vie de toute personne relevant de sa juridiction; UN ويمكن للمقررة الخاصة أن تتخذ إجراءات إذا لم تقم الدولة باتخاذ ما يلزم من تدابير إيجابية تتسم بطابع الوقاية أو الحماية من أجل ضمان الحق في الحياة لأي شخص يخضع لولايتها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus