"respecter la souveraineté et l" - Traduction Français en Arabe

    • احترام سيادة
        
    • تحترم سيادة
        
    • مع مراعاة الاحترام اللازم لسيادة
        
    Réaffirmant qu'il importe de respecter la souveraineté et l'intégrité territoriale de la République de Bosnie-Herzégovine, UN وإذ يؤكد مجددا وجوب احترام سيادة جمهورية البوسنة والهرسك ووحدة أراضيها،
    Réaffirmant la nécessité de respecter la souveraineté et l'intégrité territoriale de la République de Bosnie-Herzégovine, UN وإذ يؤكد مجددا وجوب احترام سيادة جمهورية البوسنة والهرسك ووحدة أراضيها،
    Réaffirmant la nécessité de respecter la souveraineté et l'intégrité territoriale de la République de Bosnie-Herzégovine; UN وإذ يؤكد مجددا وجوب احترام سيادة جمهورية البوسنة والهرسك ووحدة أراضيها،
    i) respecter la souveraineté et l'intégrité territoriale de l'Équateur; UN ' 1` أن تحترم سيادة إكوادور وسلامته الإقليمية؛
    Ils ont réaffirmé que les efforts internationaux consentis contre la criminalité transnationale devaient forcément respecter la souveraineté et l'intégrité territoriale des États. UN كما جددوا التأكيد على ضرورة بذل الجهود الدولية من أجل مكافحة الجريمة العابرة للحدود مع مراعاة الاحترام اللازم لسيادة الدول وسلامة أراضيها.
    Nous devons respecter la souveraineté et l'intégrité territoriale de tous les pays. UN ينبغي علينا احترام سيادة وسلامة أراضي جميع البلدان.
    Il convient de respecter la souveraineté et l'intégrité territoriale de la Yougoslavie. UN وينبغي احترام سيادة يوغوسلافيا وسلامتها اﻹقليمية.
    Elle a invité l'Arménie à respecter la souveraineté et l'intégrité territoriale de la République d'Azerbaïdjan. UN ودعا أرمينيا الى احترام سيادة جمهورية أذربيجان وسلامة أراضيها.
    Il demande à tous les États de respecter la souveraineté et l'intégrité territoriale des États voisins conformément aux obligations qui leur incombent en vertu de la Charte des Nations Unies. UN ويدعو المجلس جميع الدول إلى احترام سيادة الدول المجاورة وسلامة أراضيها، وفقا لالتزاماتها بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Ils ont réaffirmé la nécessité de respecter la souveraineté et l'intégrité territoriale de l'Ukraine. UN وكرروا التأكيد على ضرورة احترام سيادة أوكرانيا وسلامتها الإقليمية.
    :: respecter la souveraineté et l'intégrité territoriale des pays voisins ; UN :: احترام سيادة البلدان المجاورة وسلامة أراضيها؛
    J'ai appelé le Gouvernement syrien à respecter la souveraineté et l'intégrité territoriale du Liban, conformément aux résolutions du Conseil de sécurité. UN ودعوت الحكومة السورية إلى احترام سيادة لبنان وسلامة أراضيه وفقا لقرارات مجلس الأمن.
    J'ai appelé le Gouvernement syrien à respecter la souveraineté et l'intégrité territoriale du Liban comme le lui demande le Conseil de sécurité dans ses résolutions. UN ودعوت حكومة الجمهورية العربية السورية إلى احترام سيادة لبنان وسلامة أراضيه وفقاً لقرارات مجلس الأمن.
    :: respecter la souveraineté et l'intégrité territoriale des États voisins; UN احترام سيادة البلدان المجاورة وسلامتها الإقليمية؛
    :: respecter la souveraineté et l'intégrité territoriale des pays voisins; UN :: احترام سيادة البلدان المجاورة وسلامة أراضيها؛
    :: respecter la souveraineté et l'intégrité territoriale des pays voisins; UN :: احترام سيادة البلدان المجاورة وسلامة أراضيها؛
    4. Demande à tous les intéressés de respecter la souveraineté et l'intégrité territoriale de la République de Géorgie, et souligne l'importance qu'il attache à un tel respect; UN " ٤ - يدعو جميع المعنيين إلى احترام سيادة جمهورية جورجيا ووحدة أراضيها، ويشدد على اﻷهمية التي يوليها لذلك اﻷمر؛
    i) respecter la souveraineté et l'intégrité territoriale de l'Équateur; UN ' 1` أن تحترم سيادة إكوادور وسلامتها الإقليمية؛
    i) respecter la souveraineté et l'intégrité territoriale de l'Équateur; UN ' 1` أن تحترم سيادة إكوادور وسلامتها الإقليمية؛
    Ils ont réaffirmé que les efforts internationaux consentis contre la criminalité transnationale devaient forcément respecter la souveraineté et l'intégrité territoriale des États. UN كما أكدوا مجددا على أن الجهود الدولية لمكافحة الجريمة عبر الوطنية يجب أن تتم مع مراعاة الاحترام اللازم لسيادة الدول وسلامة أراضيها.
    Ils ont réaffirmé que les efforts internationaux consentis contre la criminalité transnationale devaient forcément respecter la souveraineté et l'intégrité territoriale des États. UN كما أكدوا مجددا على أن الجهود الدولية لمكافحة الجريمة عبر الوطنية يجب أن تتم مع مراعاة الاحترام اللازم لسيادة الدول وسلامة أراضيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus