"respecter le droit à la santé" - Traduction Français en Arabe

    • باحترام الحق في الصحة
        
    • احترام الحق في الصحة
        
    • تحترم الحق في الصحة
        
    • حق التمتع بالصحة
        
    L'obligation de respecter le droit à la santé est une obligation négative en vertu de laquelle les États doivent ne pas entraver la jouissance par chaque individu de son droit à la santé. UN 14- ويمثل الالتزام باحترام الحق في الصحة واجباً سلبياً على الدولة بالامتناع عن المساس بتمتع الناس بحقهم في الصحة.
    Il a souligné que les États étaient liés par l'obligation de respecter le droit à la santé, notamment en s'abstenant de refuser ou d'amoindrir l'égalité d'accès de tous, dont les personnes privées de liberté, aux soins de santé prophylactiques, thérapeutiques et palliatifs. UN وأكد المقرر الخاص التزامات الدول باحترام الحق في الصحة بعدم الانتقاص أو الحد من المساواة بين الأشخاص المحرومين من حريتهم في الحصول على خدمات صحية الوقائية والعلاجية والتخفيفية، في جملة أمور أخرى.
    La TVA, les taxes `anti-péché'et autres formes de taxes à la consommation qui seraient principalement régressives contreviennent à l'obligation faite à l'État de respecter le droit à la santé. UN وتعتبر ضريبة القيمة المضافة وضرائب الإثم وغيرها من أشكال ضرائب الاستهلاك التي هي في المقام الأول تنازلية تتعارض مع التزام الدول باحترام الحق في الصحة.
    De même, au titre de la responsabilité qui leur incombe de respecter le droit à la santé, les entreprises du secteur alimentaire devraient s'abstenir de communiquer des informations fausses ou mensongères concernant les effets bénéfiques de leurs produits sur la santé. UN وعلى نفس المنوال، ينبغي لصناعة الأغذية الكف عن ترويج مزاعم صحية زائفة أو مضللة بشأن منتجاتها، وذلك بما يتسق مع مسؤوليتها عن احترام الحق في الصحة.
    46. Par conséquent, les États devraient respecter le droit à la santé dans les autres pays, prendre dûment en compte, dans leurs actions en tant que membres d'organisations internationales, le droit à la santé et s'attacher à aider d'autres pays à atteindre un niveau de santé minimum essentiel. UN 46- وبالتالي، ينبغي للدول احترام الحق في الصحة في البلدان الأخرى والحرص على أن تأخذ أفعالُها في الاعتبار، بصفتها أعضاء في منظمات دولية، الحق في الصحة وإيلاء اهتمام خاص إلى مد يد العون للدول الأخرى في توفير الحد الأدنى من مستويات الصحة الأساسية.
    63. Les États devraient respecter le droit à la santé dans les autres pays, veiller à ce que leurs actions en tant que membres d'organisations internationales tiennent dûment compte du droit à la santé et s'attacher en particulier à aider d'autres États à atteindre les niveaux minimaux essentiels en matière de santé. UN 63- وينبغي للدول أن تحترم الحق في الصحة في البلدانٍ الأخرى، وأن تراعي كما ينبغي، في ما تتخذه من إجراءات، الحق في الصحة بوصفها أعضاء في المنظمات الدولية، وأن توجه اهتماماً خاصاً لمساعدة الدول الأخرى في بلوغ الحد الأدنى من مستويات الصحة الأساسية.
    L'obligation de respecter le droit à la santé exige que l'État s'abstienne d'en entraver directement ou indirectement l'exercice. UN ويشير الالتزام بالحماية إلى واجب الدول المتمثل في الامتناع عن عرقلة حق التمتع بالصحة سواء بشكل مباشر أو غير مباشر.
    L'obligation de respecter le droit à la santé implique que l'État s'abstienne de limiter l'accès aux contraceptifs et autres moyens de préserver la santé sexuelle et génésique. UN 55 - ويقتضي الالتزام باحترام الحق في الصحة امتناع الدول عن فرض قيود على الحصول على وسائل منع الحمل والوسائل الأخرى التي تساعد في الحفاظ على الصحة الجنسية والإنجابية.
    48. L'obligation de respecter le droit à la santé impose aux États de s'abstenir de refuser ou de limiter un accès égal des personnes déficientes mentales aux services de soins de santé, ainsi qu'aux déterminants fondamentaux de la santé. UN 48- ويتطلب الالتزام باحترام الحق في الصحة من الدول أن تمتنع عن حرمان المعوقين أو الحد من إمكانية حصولهم على خدمات متكافئة في الرعاية الصحية، فضلاً عن العوامل الأساسية المحددة للصحة.
    Les États sont en particulier liés par l'obligation de respecter le droit à la santé, notamment en s'abstenant de refuser ou d'amoindrir l'égalité d'accès de tous, dont les personnes privées de liberté, (...) aux soins de santé prophylactiques, thérapeutiques et palliatifs. UN وعلى وجه الخصوص، فإن الدول ملزمة باحترام الحق في الصحة من خلال أمور منها عدم منع أو تقييد إتاحة فرص متكافئة لجميع الأشخاص بمن فيهم المحرومون من حرياتهم، للحصول على الخدمات الصحية الوقائية والعلاجية والمسكنة.
    14. L'obligation de respecter le droit à la santé exige des États de ne pas en perturber l'exercice par les populations, et ce, en s'abstenant de toute discrimination. UN 14 - ويقتضي الالتزام باحترام الحق في الصحة عدم تدخل الدول في تمتع الأشخاص بهذا الحق وذلك بالامتناع عن الممارسات التمييزية.
    Les États sont liés par l'obligation de respecter le droit à la santé en s'abstenant de refuser l'égalité d'accès de toutes les personnes (dont les prisonniers ou détenus) aux soins de santé prophylactiques, thérapeutiques et palliatifs. UN 59 - إن الدول ملزمة باحترام الحق في الصحة من خلال الامتناع عن حرمان أي كان، بما في ذلك السجناء أو المحتجزين من تكافؤ فرص الاستفادة من الخدمات الصحية الوقائية والعلاجية التسكينية().
    Les États qui mettent en œuvre et appliquent des lois pénales ou autres pour restreindre l'accès aux informations sur la santé sexuelle et génésique réduisent activement l'accès aux informations et n'honorent donc pas leur obligation de respecter le droit à la santé. UN 64 - ويؤدي قيام الدول بسن القوانين الجنائية أو القوانين الأخرى التي تقيد الحصول على معلومات الصحة الجنسية والإنجابية وإنفاذها، إلى انخفاض فعلي في فرص الحصول على هذه المعلومات، ومن ثم إلى عدم وفاء هذه الدول بالتزاماتها المتعلقة باحترام الحق في الصحة.
    Au paragraphe 34 de son observation générale no 14, le Comité évoque l'obligation des États à respecter le droit à la santé, < < notamment en s'abstenant de refuser ou d'amoindrir l'égalité d'accès de toutes les personnes, dont [...] les demandeurs d'asile et les immigrants en situation irrégulière, aux soins de santé prophylactiques, thérapeutiques et palliatifs > > . UN وفي الفقرة 34 من تعليقها العام رقم 14، تشير لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى التزام الدول باحترام الحق في الصحة " عن طريق جملة أمور من ضمنها، الإمساك عن منع أو تقييد إتاحة فرص متكافئة لجميع الأشخاص، بمن فيهم ...
    Parce qu'elles sont tenues de respecter le droit à la santé, les entreprises agroalimentaires doivent s'abstenir de mener des activités qui portent atteinte au droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé possible. UN 29- وتقتضي مسؤولية احترام الحق في الصحة امتناع صناعة الأغذية عن الانخراط في أنشطة تؤثر سلباً في حق الأشخاص في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة.
    Premièrement, les pays développés devraient respecter le droit à la santé dans les pays en développement, en veillant par exemple à ce que leurs politiques de ressources humaines ne le compromettent pas. UN 61 - أولاً، يتعين على البلدان المتقدمة النمو احترام الحق في الصحة بالبلدان النامية. فعلى سبيل المثال، ينبغي على البلدان المتقدمة النمو ضمان ألا تهدد سياسات الموارد البشرية لديها الحق في الصحة بالبلدان النامية.
    Afin de s'acquitter de leurs obligations internationales, les États doivent respecter le droit à la santé des populations dans les autres pays, les protéger contre les atteintes commises par des tiers lorsqu'ils ont des moyens de contrôle juridique ou politique sur ces tiers, et faciliter l'accès aux services de santé essentiels dans les autres pays, dans la limite des ressources disponibles. UN ويجب على الدول، من أجل الوفاء بالتزاماتها الدولية، احترام الحق في الصحة للسكان في البلدان الأخرى، وتوفير الحماية من انتهاكات الأطراف الثالثة في حالة قدرتها على التأثير على الأطراف الثالثة من خلال الوسائل السياسية أو القانونية، وتيسير الحصول على الخدمات الصحية الأساسية في البلدان الأخرى، رهنا بتوافر الموارد.
    Le Rapporteur spécial a invité le Gouvernement à respecter le droit à la santé et à ne pas faire obstacle à la prestation de soins médicaux, ni refuser ou limiter l'accès aux établissements de santé. UN وطلب المقرّر الخاص إلى الحكومة أن تحترم الحق في الصحة وألاّ تتدخل في توفير العلاج الطبي أو تنكر الحق في الإفادة من المرافق الصحية أو تقيّده(103).
    Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels évoque l'obligation de l'État de respecter le droit à la santé, < < notamment en s'abstenant de refuser ou d'amoindrir l'égalité d'accès de toutes les personnes, notamment (...) les demandeurs d'asile et les immigrants en situation irrégulière, aux soins de santé prophylactiques, thérapeutiques et palliatifs > > . UN وتلاحظ اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واجب الدولة بأن تحترم الحق في الصحة عن طريق " جملة أمور منها عدم منع أو تقييد إتاحة فرص متكافئة لجميع الأشخاص بمن فيهم ... ملتمسو اللجوء والمهاجرون غير الشرعيين للحصول على الخدمات الصحية الوقائية العلاجية والمسكنة " ().
    L'obligation que le Pacte fait aux parties de respecter le droit à la santé physique et mentale signifie qu'elles doivent s'abstenir d'intervenir directement ou indirectement dans l'exercice de ce droit. UN فالالتزام بموجب العهد باحترام الحق في التمتع بالصحة الجسدية والنفسية يقتضي من الدولة الكف عن التدخل بصورة مباشرة أو غير مباشرة في حق التمتع بالصحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus