"responsabilité administrative" - Traduction Français en Arabe

    • المسؤولية الإدارية
        
    • بالمسؤولية الإدارية
        
    • مسؤوليتها الإدارية
        
    • مسؤولية إدارية
        
    • بتبعة
        
    • المساءلة الإدارية
        
    • للمسؤولية الإدارية
        
    • لمساءلة إدارية
        
    La législation nationale établissait la responsabilité administrative et pénale de quiconque violait le principe de non-discrimination. UN وتنص التشريعات الوطنية على تحميل المسؤولية الإدارية والجنائية على انتهاك مبدأ عدم التمييز.
    Une interdiction semblable existait dans un autre système juridique, où seule une responsabilité administrative était prévue. UN ويوجد حظر مماثل في ولاية قضائية أخرى لا تُحمَّل فيها إلا المسؤولية الإدارية.
    Une interdiction semblable existait dans un autre pays, où seule une responsabilité administrative avait été instaurée. UN ويوجد حظر مماثل في ولاية قضائية أخرى يقتصر النص فيها على المسؤولية الإدارية.
    Les conclusions concernant la responsabilité administrative engagée pour des actes extrémistes sont-elles fondées sur un constat de justice ou sujettes à une révision judiciaire. UN وهل تستند الاستنتاجات المتعلقة بالمسؤولية الإدارية عن الأعمال المتطرفة إلى استنتاج قضائي وهل تخضع للمراجعة القضائية؟
    Celles-ci donnent des renseignements et explications complémentaires sur les activités financières du Centre CNUCED/OMC du commerce international au cours de l'exercice considéré, lesquelles relèvent de la responsabilité administrative du Secrétaire général. UN وتقدم هذه الملاحظات معلومات وإيضاحات إضافية عن الأنشطة المالية التي اضطلع بها مركز التجارة الدولية أثناء الفترة المشمولة بهذه البيانات والتي يتحمل الأمين العام مسؤوليتها الإدارية.
    Une interdiction semblable existait dans un autre pays, où seule une responsabilité administrative était prévue. UN ويوجد حظر مماثل في ولاية قضائية أخرى يقتصر النص فيها على المسؤولية الإدارية.
    La législation nationale prévoit en outre la responsabilité administrative pour certains actes de corruption. UN وتنصّ التشريعات الوطنية أيضا على المسؤولية الإدارية عن أفعال معيَّنة متصلة بالفساد.
    La responsabilité administrative en cas de blanchiment d'argent est possible. UN أما المسؤولية الإدارية عن غسل الأموال فهي ممكنة.
    La législation nationale établit la responsabilité administrative et la responsabilité pénale en cas de violation de l'interdiction de la discrimination. UN وينص التشريع الوطني على المسؤولية الإدارية والجنائية عن انتهاك حظر التمييز.
    En 2009, la responsabilité administrative n'a été engagée que contre 88 participants de réunions. UN وفي عام 2009، طُبقت المسؤولية الإدارية على 88 مشاركاً في التجمعات فقط.
    :: En 2009, une responsabilité administrative a été prévue pour les cas où des enfants auraient à travailler dans des conditions difficiles. UN :: تم في عام 2009 إدخال مفهوم المسؤولية الإدارية عن استخدام عمالة الأطفال في بيئات صعبة.
    Celles-ci donnent des renseignements et explications complémentaires sur les activités financières du Tribunal au cours de l'exercice considéré, lesquelles relèvent de la responsabilité administrative du Secrétaire général. UN وتُقدِّم الملاحظات معلومات وإيضاحات إضافية عن الأنشطة المالية التي اضطلعت بها المحكمة أثناء الفترة المشمولة بالبيانات، والتي يتحمل الأمين العام المسؤولية الإدارية عنها.
    Celles-ci donnent des renseignements et explications complémentaires sur les activités financières de l'Université au cours de l'exercice considéré, lesquelles relèvent de la responsabilité administrative du Secrétaire général. UN وتُقدِم هذه الملاحظات معلومات وإيضاحات إضافية عن الأنشطة المالية التي اضطلعت بها الجامعة أثناء الفترة المشمولة بهذه البيانات، والتي يتحمل الأمين العام المسؤولية الإدارية عنها.
    En cas de manquement, la responsabilité administrative des auteurs du manquement sera engagée conformément aux réglementations en vigueur. UN ويتحمل كل من يخالف هذا التوجيه المسؤولية الإدارية وفقاً للأنظمة السارية.
    Il est prévu que les Ministères du travail et de l'éducation ont la responsabilité administrative de procéder à une supervision et à un contrôle. UN ونص على أن وزارتي العمل والتعليم تتوليان المسؤولية الإدارية عن الإشراف والمراقبة.
    Il est prévu que les ministères du travail et de l'éducation assument la responsabilité administrative de la supervision et du contrôle de l'application de cette règle. UN وينص على أن وزارة العمل ووزارة التعليم تتوليان المسؤولية الإدارية عن الإشراف على تطبيق هذه القاعدة ومراقبته.
    < < Modification du Code de la République kirghize < < sur la responsabilité administrative > > UN بشأن تعديل قانون جمهورية قيرغيزستان المعني بالمسؤولية الإدارية
    Ces notes donnent des renseignements et explications complémentaires sur les activités financières de l'Université au cours de l'exercice considéré, lesquelles relèvent de la responsabilité administrative du Secrétaire général. UN وتوفر هذه الملاحظات معلومات وإيضاحات إضافية عن الأنشطة المالية، التي اضطلعت بها الجامعة خلال الفترة التي تغطيها هذه البيانات والتي يتحمل الأمين العام مسؤوليتها الإدارية.
    Le délai autorisé de séjour d'un étranger en Ukraine peut être écourté s'il contrevient à la législation ukrainienne sans que sa responsabilité administrative ou pénale soit engagée. UN وإذا انتهك أجنبي قانون أوكرانيا، ولم تترتب عن انتهاكاته مسؤولية إدارية أو جنائية، جاز تقليص مدة مقامه في أوكرانيا.
    Dans leur communication du 10 décembre 2004, les auteurs indiquent que les héritiers n'ont pas engagé d'action civile sur le fondement de la loi sur la responsabilité administrative [de l'État]. UN 3-11 وأشار مقدما البلاغ، في المذكرة المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 2004، إلى أن الورثة لم يقيموا أية دعوى مدنية بموجب القانون المتعلق بتبعة [الدولة] الرسمية.
    Le fait de ne pas tenir ces registres à jour, comme la loi l'exige, constitue une infraction qui engage la responsabilité administrative ou pénale des intéressés. UN ويعتبر الإخلال بالقيد في هذه السجلات طبقاً للقانون مخالفات وجرائم تستوجب المساءلة الإدارية أو الجنائية.
    Elle fait que désormais l'État doit être tenu de réparer le dommage causé par tout fonctionnement défectueux de tous ses services, dans des conditions très proches du droit commun de la responsabilité administrative. UN ومن نتائج ذلك وجوب التزام الدولة بجبر الضرر الناجم عن أي خلل في أداء دوائرها، في ظل ظروف قريبة جداً من القانون العام للمسؤولية الإدارية.
    La Cour constitutionnelle peut imposer aux juges des sanctions disciplinaires, proposer au Président de la République de mettre fin au mandat d'un juge, de le placer en détention ou de l'inculper et d'établir la responsabilité administrative d'un juge dans le cadre d'une procédure judiciaire. UN وتُخضع المحكمة الدستورية القضاة لمساءلة تأديبية، وتُقدّم اقتراحات إلى رئيس الجمهورية لأخذ موافقته على إنهاء صلاحية أحد القضاة أو احتجازه أو مقاضاته كمُتّهم أو إخضاعه لمساءلة إدارية عن طريق إجراء قضائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus