"responsabilité au" - Traduction Français en Arabe

    • المسؤولية تجاه
        
    • المسؤولية في
        
    • المسؤولية إلى
        
    • بالمسؤولية قبل
        
    • عليا في
        
    • المسؤولية على عاتق
        
    • المسؤولية قبل
        
    • المساءلة على
        
    • العربات لصالح
        
    • مسؤولية في
        
    • المسؤولية ضد
        
    • الحكومية السامية
        
    32. Les estimations de dépenses prévoient une assurance pour responsabilité au tiers d'un coût annuel de 400 dollars par véhicule. UN ٣٢ - رصد هذا المبلغ التقديري للتأمين من المسؤولية تجاه الغير بتكلفة ٤٠٠ دولار في السنة لكل مركبة.
    Assurance responsabilité au tiers pour les hélicoptères fournis par des gouvernements. UN التأمين ضد المسؤولية تجاه الغير للطائرات الهليكوبتر المقدمة من الحكومات.
    Par ailleurs, la représentation des femmes aux postes de responsabilité au sein de l'administration publique et des partis politiques est insuffisante. UN ومن جهة أخرى فإن تمثيل المرأة في مراكز المسؤولية في الإدارة العامة وفي الأحزاب السياسية، أقل مما يكفي.
    Les États Membres où les prisons sont du ressort du Ministère de l'intérieur ou de la sécurité devraient envisager de confier cette responsabilité au ministère de la justice. UN أما الدول الأعضاء التي تعود فيها مسؤولية السجون إلى وزارة الداخلية أو الأمن فينبغي لها أن تنظر في إسناد هذه المسؤولية إلى وزارة العدل.
    Assurance responsabilité au tiers. Avions UN التأمين المتعلق بالمسؤولية قبل الغير.
    Les femmes étaient actives dans les syndicats, tant du secteur public que du secteur privé, où elles occupaient quelques postes de responsabilité au niveau de l'administration et des instances dirigeantes. UN وتنشط المرأة في النقابات، في القطاعين الخاص والعام على السواء، وتحتل بضعة مناصب عليا في الفروع اﻹدارية والتنفيذية.
    Le Comité des commissaires aux comptes note que le mandat du Bureau de la vérification interne des comptes confie cette responsabilité au Comité de vérification interne des comptes de l’UNICEF qui est composé de hauts fonctionnaires de l’UNICEF, y compris de la Directrice générale et du Directeur du Bureau de la vérification interne des comptes. UN ويلاحظ مجلس مراجعي الحسابات أن ولاية مكتب المراجعة الداخلية يلقي بهذه المسؤولية على عاتق لجنة المراجعة الداخلية للحسابات باليونيسيف التي تتألف من كبار موظفي اليونيسيف بمن فيهم المدير التنفيذي ومدير مكتب المراجعة الداخلية للحسابات.
    48. Le coût de l'assurance responsabilité au tiers est estimé à 450 dollars par véhicule et par an pour 11 171 véhicules. UN ٤٨ - تقدر تكاليف تأمين المسؤولية قبل الغير بمبلغ ٤٥٠ دولار للمركبة الواحدة في السنة ﻟ ١٧١ ١١ مركبة.
    La Cour des comptes a réalisé un audit de toutes les communes pour favoriser l'instauration d'une culture de responsabilité au niveau local. UN وقام ديوان المحاسبة بإجراء مراجعة حسابات لجميع البلديات من أجل المساعدة في إنشاء ثقافة المساءلة على الصعيد المحلي
    Le montant effectif des primes versées au titre de l'assurance responsabilité au tiers (49 300 dollars) a été inférieur aux prévisions, d'où une économie de 16 300 dollars à cette rubrique. UN وحققت المخصصات الفعلية للتأمين ضد المسؤولية تجاه الغير البالغة ٣٠٠ ٤٩ دولار وفورات تبلغ ٣٠٠ ١٦ دولار تحت هذا البند.
    40. Le montant prévu correspond au coût de l'assurance responsabilité au tiers pour 170 véhicules à raison de 400 dollars par véhicule et par an. UN ٤٠ - رصد اعتمــاد لتغطية تكلفة التأمين على المسؤولية تجاه الغير بالنسبة ﻟ ١٧٠ مركبة بمعدل سنوي قدره ٤٠٠ دولار للمركبة الواحدة.
    Assurance responsabilité au tiers. UN أقساط التأمين ضد المسؤولية تجاه الغير.
    Ces jeunes sont souvent critiqués pour leur manque de participation et de responsabilité au sein de leur société, qui conduit en fait à les marginaliser et à les maintenir à l'écart. UN غالبا ما يلام هؤلاء الشباب لعدم انخراطهم وتحملهم المسؤولية في مجتمعاتهم المحلية ما يؤدي إلى تهميشهم فاستبعادهم.
    :: Renforcer la participation des femmes aux fonctions de direction et de responsabilité au sein du pouvoir judiciaire. UN :: زيادة مشاركة المرأة في مواقع الإدارة ومواقع المسؤولية في الهيئة القضائية.
    Cette action devrait s'appuyer sur des objectifs précis en termes de recrutement, de maintien en fonctions et de promotion pour les postes à responsabilité au sein de ces organismes. UN وينبغي أن يشمل ذلك أهدافاً محددة تتعلق بالتوظيف والبقاء في الوظيفة والترقية إلى مناصب المسؤولية في مثل هذه المؤسسات.
    En outre, on a dit que le transfert de la responsabilité au pays hôte à l'issue de la période considérée pour l'attribution de crédits d'émission risquait de représenter une charge trop lourde pour ce pays. UN وتمثلت ملاحظة أخرى في أن نقل المسؤولية إلى البلد المضيف بعد فترة المستحقات قد يشكل عليه عبئاً ثقيلاً جداً.
    Des plans d'action sont en place pour transférer cette responsabilité au Service national de santé fin 2011. UN وهناك خطط قائمة لنقل هذه المسؤولية إلى الدائرة الوطنية للخدمات الصحية في أواخر 2011.
    46. Une économie de 33 200 dollars a été réalisée au titre de l'assurance des véhicules grâce à la réduction récemment négociée des primes d'assurance responsabilité au tiers à couverture mondiale. UN ٤٦ - وتحققت وفورات قدرها ٢٠٠ ٣٣ دولار تحت بند التأمين على المركبات، نتيجة للتخفيض المتفاوض عليه مؤخرا بشأن رسوم التأمين فيما يتعلق بالمسؤولية قبل الغير على نطاق العالم.
    Le Gouvernement prend également les mesures nécessaires pour que des femmes soient nommées à des postes de responsabilité au sein de l'administration et dans tous les secteurs du marché de l'emploi. UN وتقوم الحكومة أيضا باتخاذ التدابير اللازمة في تعيين النساء في وظائف إدارية عليا في جميع مجالات العمل.
    4. Aucune disposition de la présente Convention n'impose de responsabilité au capitaine ou à l'équipage du navire ni à un préposé du transporteur ou d'une partie exécutante maritime. UN ٤ - ليس في هذه الاتفاقية ما يلقي المسؤولية على عاتق ربان السفينة أو طاقمها أو على عاتق أحد موظفي الناقل أو الطرف المنفذ البحري.
    7. Assurance. Des ressources sont prévues pour couvrir le coût de l'assurance responsabilité au tiers pour 66 véhicules appartenant à l'ONU, y compris deux remorques, sur la base des tarifs locaux. UN ٧ - التأمين على المركبات - رصد اعتماد من أجل التأمين ضد المسؤولية قبل الغير من أجل ٦٦ سيارة مملوكة لﻷمم المتحدة، منها مقطورتان، على أساس المعدلات المحلية.
    C'est pourquoi nous devrions nous efforcer de renforcer les capacités nationales et l'autorité des gouvernements démocratiques afin de promouvoir la responsabilité au niveau international. UN ومن ثم ينبغي لنا أن نعمل جاهدين لزيادة القدرات الوطنية وسلطة الحكومات الديمقراطية بغية تعزيز المساءلة على الصعيد الدولي.
    8. Les dépenses concernant les réparations, l'entretien, les pièces de rechange, le carburant et les lubrifiants ainsi que l'assurance responsabilité au tiers ont été calculées sur la base d'un total de 10 véhicules appartenant aux Nations Unies. UN ٨ - تقوم تكاليف اﻹصلاحات والصيانة وقطع الغيار والبنزين والزيوت والمشحﱢمات وتأمين العربات لصالح الغير على أساس ما مجموعه ١٠ من المركبات المملوكة لﻷمم المتحدة.
    A son avis, l'interdiction faite aux étrangers d'occuper des postes de responsabilité au sein d'un syndicat est contraire au Pacte. UN وترى اللجنة أن الحظر المفروض على شغل اﻷجانب مناصب مسؤولية في النقابات يعتبر مخالفا للعهد.
    59. Un montant est prévu pour l'assurance responsabilité au tiers (114 000 dollars) et l'assurance risque de guerre de trois avions-cargos (3 300 000 dollars), comme il est indiqué à l'annexe XIV.B. UN ٥٩ - رصد اعتماد لتأمين المسؤولية ضد الغير )٠٠٠ ١١٤ دولار( وللتأمين ضد أخطار الحرب بالنسبة لثلاث طائرات شحن )٠٠٠ ٣٠٠ ٣ دولار(، على النحو المبين في المرفق الرابع عشر - باء.
    332. Le Comité est préoccupé par la faible représentation des femmes au Parlement, aux postes de responsabilité au sein de l'exécutif et dans l'appareil judiciaire. UN 332- ويساور اللجنة القلق إزاء ضعف تمثيل النساء في البرلمان وفي المناصب الحكومية السامية وفي الجهاز القضائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus