"responsabilités de l'onu" - Traduction Français en Arabe

    • مسؤوليات الأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة ومسؤولياتها
        
    Ces nouvelles réalités ont conduit à accroître les responsabilités de l'ONU dans ses efforts pour trouver des solutions aux problèmes qui touchent à la paix et à la sécurité internationale. UN وقد نتج عن هذا الواقع الجديد زيادة في مسؤوليات الأمم المتحدة في إيجاد حلول لقضايا إقرار السلام والأمن الدوليين.
    Ce contexte renforce les responsabilités de l'ONU. UN وهذا السياق يجدد مسؤوليات الأمم المتحدة.
    Nous devons trouver le courage qu'il faut pour élargir les responsabilités de l'ONU. UN ولا بد لنا من أن نستجمع الشجاعة اللازمة لتوسيع نطاق مسؤوليات الأمم المتحدة.
    Cette aspiration ne doit pas rester lettre morte car les responsabilités de l'ONU s'accroissent considérablement à une époque où des événements sans précédent et des situations inédites exigent une forte dose de créativité. UN وينبغي ألا يصبح هذا الطموح حبرا على ورق، لأن مسؤوليات الأمم المتحدة تزداد بقدر كبير في وقت تتطلب فيه الأحداث والحالات غير المسبوقة في جيلنا درجة عالية من الإبداع.
    En outre, les fonctions et responsabilités de l'ONU en matière d'environnement sont généralement mal comprises. UN وعلاوة على ذلك، هناك افتقار عام إلى فهم مشترك لأدوار الأمم المتحدة ومسؤولياتها المتصلة بالبيئة.
    Certaines responsabilités de l'ONU en matière d'appui continuent d'être assurées au moyen de détachements temporaires de fonctionnaires de l'ONU qui fournissent à court terme des capacités essentielles pour la Mission conjointe. UN وما زال يوفى ببعض مسؤوليات الأمم المتحدة في مجال الدعم من خلال الإرسال المؤقت لأفراد تابعين للأمم المتحدة يوفرون لأجل قصير القدرات التي هي أساسية للبعثة المشتركة.
    À l'heure actuelle, il y a plus de 600 soldats, sans compter ceux qui prennent part à des missions dans les Balkans sous la direction de l'OTAN. La Slovaquie restera à l'avenir activement engagée dans ce domaine crucial des responsabilités de l'ONU. UN وهناك أكثر من 600 جندي، إضافة إلى الجنود السلوفاك المشاركين في بعثات في البلقان تحت قيادة الناتو.وستظل سلوفاكيا منخرطة بفعالية في المستقبل في هذا المجال الحيوي من مسؤوليات الأمم المتحدة.
    Nous sommes aujourd'hui dans les meilleures conditions possibles pour repenser les responsabilités de l'ONU, et de ses Membres, face aux objectifs susmentionnés et compte tenu des circonstances présentes et de l'expérience accumulée pendant ses 60 ans d'existence. UN ونحن الآن في أفضل وضع ممكن لإعادة التفكير في مسؤوليات الأمم المتحدة وأعضائها، في ضوء الأهداف المذكورة آنفا، مع مراعاة الظروف السائدة اليوم والخبرة التي تراكمت عبر 60 عاماً من وجودها.
    Les responsabilités de l'ONU dans ce domaine ainsi que les règles régissant le versement d'indemnités sont précisées dans la circulaire du Secrétaire général publiée sous la cote ST/SGB/103/Rev.1. UN وتورد نشرة الأمين العام ST/SGB/103/Rev.1 تفاصيل مسؤوليات الأمم المتحدة في هذا المجال، فضلا عن القواعد المنظمة للمدفوعات التعويضية.
    Les responsabilités de l'ONU dans ce domaine ainsi que les dispositions régissant le paiement d'indemnités sont précisées dans la circulaire du Secrétaire général publiée sous la cote ST/SGB/103/Rev.1. UN وتورد نشرة الأمين العام ST/SGB/103/Rev.1 تفاصيل مسؤوليات الأمم المتحدة في هذا المجال، فضلا عن القواعد المنظمة للمدفوعات التعويضية.
    Les responsabilités de l'ONU dans ce domaine ainsi que les dispositions régissant le paiement d'indemnités sont précisées dans la circulaire du Secrétaire général publiée sous la cote ST/SGB/103/Rev.1. UN وتورد نشرة الأمين العام ST/SGB/103/Rev.1 تفاصيل مسؤوليات الأمم المتحدة في هذا المجال، بالإضافة إلى القواعد المنظمة للمدفوعات التعويضية.
    C'est peut-être dans le domaine de la paix et de la sécurité que les responsabilités de l'ONU sont les plus importantes. En effet sans la paix et la sécurité, il est beaucoup plus difficile, voire impossible, de s'engager sur la voie des multiples autres objectifs que s'est fixés l'Organisation, notamment garantir la sécurité nucléaire, lutter contre le terrorisme, et lutter contre la piraterie. UN ولعل مسؤوليات الأمم المتحدة الأكثر شمولا تكمن في مجال السلام والأمن، حيث بدون السلام والأمن، سيكون أصعب كثيرا، إن لم يكن مستحيلا، السعي إلى تحقيق الأهداف العديدة الأخرى للمنظمة. وتشمل تلك الأهداف ضمان الأمن النووي، ومكافحة الإرهاب والقرصنة.
    Les responsabilités de l'ONU dans ce domaine ainsi que les règles régissant le versement d'indemnisations sont précisées dans la circulaire du Secrétaire général publiée sous la cote ST/SGB/103/Rev.1. UN وتورد نشرة الأمين العام ST/SGB/103/Rev.1 تفاصيل مسؤوليات الأمم المتحدة في هذا المجال، فضلا عن القواعد المنظمة للمدفوعات التعويضية.
    Les responsabilités de l'ONU dans ce domaine ainsi que les règles régissant le versement d'indemnisations sont précisées dans la circulaire du Secrétaire général publiée sous la cote ST/SGB/103/Rev.1. UN وتورد نشرة الأمين العام ST/SGB/103/Rev.1 تفاصيل مسؤوليات الأمم المتحدة في هذا المجال، فضلا عن القواعد المنظمة للمدفوعات التعويضية.
    Les responsabilités de l'ONU dans ce domaine ainsi que les règles régissant le versement d'indemnités sont précisées dans la circulaire du Secrétaire général publiée sous la cote ST/SGB/103/Rev.1. UN وتورد نشرة الأمين العام ST/SGB/103/Rev.1 تفاصيل مسؤوليات الأمم المتحدة في هذا المجال، فضلا عن القواعد المنظمة للمدفوعات التعويضية.
    Les responsabilités de l'ONU dans ce domaine ainsi que les dispositions régissant le paiement d'indemnités sont précisées dans la circulaire du Secrétaire général publiée sous la cote ST/SGB/103/Rev.1. UN وتورد نشرة الأمين العام ST/SGB/103/Rev.1 تفاصيل مسؤوليات الأمم المتحدة في هذا المجال، بالإضافة إلى القواعد المنظمة للمدفوعات التعويضية.
    Le Groupe de travail de 2011 a recommandé que des lignes directrices définissant les responsabilités des missions et celles des pays qui fournissent des contingents en matière de < < travaux légers du génie > > soient ajoutées à tous les chapitres pertinents du Manuel afin de préciser les responsabilités de l'ONU en matière de travaux légers, de réparation et d'entretien du matériel appartenant aux contingents. UN 36 - أوصى الفريق العامل لعام 2011 بإضافة وثيقة التوجيه المقترحة التي توضح مسؤوليات البعثة الميدانية والبلدان المساهمة بقوات أو وحدات للشرطة في إطار الاكتفاء الذاتي في " الأعمال الهندسية الصغيرة " إلى جميع الفصول المناسبة من دليل المعدات المملوكة للوحدات من أجل تحديد مسؤوليات الأمم المتحدة عن المهام الهندسية الصغيرة المتعلقة بإصلاح المعدات المملوكة للأمم المتحدة وصيانتها.
    Les tâches et les responsabilités de l'ONU au Timor-Leste sont loin d'avoir pris fin. UN فمهام الأمم المتحدة ومسؤولياتها في تيمور - ليشتي تظل بعيدة عن الانتهاء.
    Les modifications apportées aux rôles et aux responsabilités de l'ONU ont d'importantes incidences sur les opérations du FNUAP sur le plan mondial et dans les pays. UN وتترتب على التغيرات التي تطرأ على أدوار الأمم المتحدة ومسؤولياتها آثار كبيرة في عمليات الصندوق على المستويين القطري والعالمي.
    Un autre orateur a souligné que, pour renforcer l'appui apporté par la communauté internationale aux activités de l'Organisation, le Département devait fournir à tous des informations exactes, détaillées, actualisées et pertinentes sur les tâches et les responsabilités de l'ONU d'une manière impartiale et transparente. UN 17 - ونوه متكلم آخر إلى أن تعزيز الدعم الدولي لأنشطة المنظمة يقتضي أن تزود الإدارة الجميع بمعلومات دقيقة وشاملة ومناسبة في التوقيت السليم بشأن مهام الأمم المتحدة ومسؤولياتها على نحو يتميز بالنزاهة والشفافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus