"responsable de l'énergie" - Traduction Français en Arabe

    • المسؤول للطاقة
        
    • بمبدأ المسؤولية في مجال الطاقة
        
    Le développement responsable de l'énergie nucléaire : l'action de la France : document de travail présenté par la France UN التطوير المسؤول للطاقة النووية: عمل فرنسا: ورقة عمل مقدمة من فرنسا
    Le développement responsable de l'énergie nucléaire : l'action de la France UN التطوير المسؤول للطاقة النووية: عمل فرنسا
    Le développement responsable de l'énergie nucléaire est un enjeu fondamental pour l'avenir de la planète. UN ' ' إن التطوير المسؤول للطاقة النووية رهان أساسي لمستقبل كوكبنا.
    Le développement responsable de l'énergie nucléaire : l'action de la France : document de travail présenté par la France UN التطوير المسؤول للطاقة النووية: عمل فرنسا: ورقة عمل مقدمة من فرنسا
    La France, pour son propre parc nucléaire et dans le cadre des coopérations qu'elle développe avec les pays tiers, accorde une priorité absolue à la sûreté et à son amélioration continue, condition indissociable du développement responsable de l'énergie nucléaire et sans laquelle la confiance des populations dans l'énergie nucléaire ne peut être maintenue. UN تولي فرنسا لمنشآتها النووية، وفي إطار تنمية مختلف أشكال التعاون مع البلدان الأخرى، أهمية مطلقة لضمان أمان تلك المنشآت والارتقاء به باستمرار، باعتبار ذلك شرطا لا غنى عنه في مسعى النهوض بمبدأ المسؤولية في مجال الطاقة النووية، ولا يمكن أن تستمر دونه ثقة السكان في الطاقة النووية.
    Le développement responsable de l'énergie nucléaire : l'action de la France UN التطوير المسؤول للطاقة النووية: عمل فرنسا
    Le développement responsable de l'énergie nucléaire est un enjeu fondamental pour l'avenir de la planète. UN ' ' إن التطوير المسؤول للطاقة النووية رهان أساسي لمستقبل كوكبنا.
    Il faut améliorer l'observation du Traité et sa vérification et encourager une utilisation responsable de l'énergie nucléaire par tous les États. UN ويجب أن يحسَّن التحقق والامتثال وأن يعزز الاستخدام المسؤول للطاقة النووية من قِبل جميع الدول.
    L'AIEA et son programme de coopération technique jouent un rôle clé en facilitant le développement responsable de l'énergie et la confiance mutuelle dans son utilisation exclusivement pacifique. UN وتلعب الوكالة الدولية وبرنامج تعاونها التقني دورا مركزيا في تسهيل التطوير المسؤول للطاقة النووية والثقة المتبادلة في تطبيقه حصريا في الأغراض السلمية.
    II. Ce que la France fait : des actions concrètes au service du développement responsable de l'énergie nucléaire UN ثانيا - ما تفعله فرنسا: أعمال ملموسة لخدمة التطوير المسؤول للطاقة النووية
    L'AIEA et son programme de coopération technique jouent un rôle clé en facilitant le développement responsable de l'énergie et la confiance mutuelle dans son utilisation exclusivement pacifique. UN وتلعب الوكالة الدولية وبرنامج تعاونها التقني دورا مركزيا في تسهيل التطوير المسؤول للطاقة النووية والثقة المتبادلة في تطبيقه حصريا في الأغراض السلمية.
    II. Ce que la France fait : des actions concrètes au service du développement responsable de l'énergie nucléaire UN ثانيا - ما تفعله فرنسا: أعمال ملموسة لخدمة التطوير المسؤول للطاقة النووية
    Dans cette perspective, il faudra disposer d'une palette de moyens, englobant toutes les sources d'énergie ainsi que l'utilisation responsable de l'énergie nucléaire, pour permettre à toutes les régions du monde d'avoir accès à des ressources énergétiques et électriques durables. UN ومن هذا المنظور، سيتطلب الأمر توفير حافظة متنوعة تشمل جميع مصادر الطاقة، وخاصة الاستخدام المسؤول للطاقة النووية، لإتاحة إمكانية الوصول إلى الموارد المستدامة للطاقة والكهرباء في جميع مناطق العالم.
    Dans la Déclaration précitée, les Ministres se sont engagés à promouvoir et à renforcer la sûreté et la sécurité nucléaires dans le cadre d'une approche globale visant une utilisation responsable de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques en conformité avec les normes de la non-prolifération. UN وقد تعهد الوزراء في الإعلان بتشجيع وتعزيز السلامة والأمن في المجال النووي في إطار نهج شامل يهدف إلى الاستخدام المسؤول للطاقة النووية للأغراض السلمية في امتثال تام لمعايير عدم الانتشار.
    Dans cette perspective, il faudra que l'on dispose d'une palette de moyens, englobant toutes les sources d'énergie ainsi que l'utilisation responsable de l'énergie nucléaire, pour permettre à toutes les régions du monde d'avoir accès à des ressources énergétiques et électriques durables. UN ومن هذا المنظور، سيلزم توفير حافظة متنوعة تشمل جميع مصادر الطاقة، ولا سيما الاستخدام المسؤول للطاقة النووية، لإتاحة الوصول إلى موارد الطاقة والكهرباء المستدامة في جميع مناطق العالم.
    Cependant il faut convenir de dispositifs garantissant l'utilisation responsable de l'énergie nucléaire dans des conditions optimales de sécurité et de non-prolifération sous la supervision de l'AIEA. UN غير انه يجب إيجاد آليات لضمان الاستخدام المسؤول للطاقة النووية في أفضل حالات الأمن وعدم الانتشار وتحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La Colombie pense qu'un futur traité juridiquement contraignant devrait être fondé sur trois piliers: absence de caractère discriminatoire; possibilité effective de vérification; garantie d'une utilisation libre et responsable de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN وترى كولومبيا أنه ينبغي لأي معاهدة مقبلة ملزمة قانوناً أن تقوم على ثلاثة أركان: ينبغي أن تكون غير تمييزية، وينبغي أن يكون بالإمكان التحقق منها بفعالية، وينبغي أن تكفل الاستخدام الحر المسؤول للطاقة النووية لأغراض سلمية.
    63. La France a réaffirmé son engagement en faveur du développement responsable de l'énergie nucléaire, conform6ment aux standards les plus élevés de sûreté, de sécurité et de non-prolif6ration, par tous les États qui respectent scrupuleusement leurs obligations internationales et qui poursuivent de bonne foi des activités nucléaires à des fins civiles. UN 63 - واسترسل يقول إن فرنسا تحافظ على التزامها بكفالة التطوير المسؤول للطاقة النووية المتماشي مع أعلى معايير الأمان والأمن وعدم الانتشار، من جانب جميع الدول التي تفي بدقة بالتزاماتها الدولية وتطبق برامج نووية مدنية بنية حسنة.
    Le système des garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) est un instrument clef de dissuasion de la prolifération nucléaire et de promotion d'une exploitation responsable de l'énergie nucléaire. UN تشكّل ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية (الوكالة) أداة رئيسية لردع الانتشار النووي والمساعدة على ضمان التطوير المسؤول للطاقة الذرية.
    Que ce soit pour ses propres installations nucléaires ou dans le cadre de sa coopération avec des tiers, la France considère que la sécurité nucléaire et son amélioration continue sont des priorités absolues et qu'elles sont une condition essentielle du développement responsable de l'énergie nucléaire sans laquelle la confiance du grand public ne pourrait être maintenue. UN تولي فرنسا لمنشآتها النووية، وفي إطار تنمية أشكال التعاون مع البلدان الأخرى، أهمية مطلقة لضمان أمان تلك المنشآت والارتقاء به باستمرار، باعتبار ذلك شرطا لا غنى عنه في مسعى النهوض بمبدأ المسؤولية في مجال الطاقة النووية، ولا يمكن أن تستمر دونه ثقة الجمهور العام في الطاقة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus