"responsables désignés" - Traduction Français en Arabe

    • المسؤولين المعينين
        
    • المسؤولين المكلفين بالأمن
        
    • المسؤول المكلف
        
    • المسؤولون المعينون
        
    • مسؤولين معينين
        
    • المسؤولين المعيّنين
        
    • المسؤولين المعيَّنين
        
    • للمسؤول المكلَّف
        
    • مسؤولي المكاتب
        
    • المسؤولين المكلفين بشؤون الأمن
        
    • للمسؤولين المعينين حديثا الذين
        
    La formation des responsables désignés et des membres des équipes chargés de la sécurité se poursuit. UN وقال إن تدريب المسؤولين المعينين وأعضاء الفرق الأمنية جارٍ.
    Avant cette date, les députés de l'UNITA devront avoir occupé leur siège à l'Assemblée nationale et les responsables désignés de l'UNITA devront être entrés en fonctions aux divers niveaux de l'administration publique. UN وقبل ذلك، يتعين على نواب اليونيتا أن يحتلوا مواقعهم في الجمعية الوطنية كما يجب على المسؤولين المعينين من اليونيتا أن ينضموا إلى إدارة الدولة على مختلف المستويات.
    Certains responsables désignés n'avaient pas reçu une formation appropriée et le personnel de sécurité n'était pas formé de manière appropriée. UN فلم يحصل بعض المسؤولين المكلفين بالأمن على تدريب مناسب، ولم يكن التدريب الذي تلقاه موظفو الأمن كافيا.
    Dans le cas des responsables désignés de la sécurité, le Sous-Secrétaire général à la sûreté et à la sécurité participe systématiquement aux réunions des cinq équipes régionales du GNUD pour évaluer la performance de tous les intéressés et informe personnellement tout coordonnateur résident dont les résultats laissent à désirer en tant que responsable désigné de la sécurité. UN وبالنسبة إلى تقييم أداء المسؤول المكلف، يشارك الأمين العام المساعد لشؤون السلامة والأمن بصورة منتظمة في اجتماعات لجان الأفرقة الإقليمية الخمسة للمجموعة الإنمائية لتقييم أداء المسؤولين المكلفين وتقديم تعقيبات إفرادية إلى أي منسق مقيم كان أداؤه لدور المسؤول المكلف منقوصاً.
    Le Secrétaire général estime que les responsables désignés doivent être les fonctionnaires les plus importants dans leur lieu d'affection, au regard de leur fonction cruciale pour tout le personnel des Nations Unies. UN 39 - ونظرا لما يتحمله المسؤولون المعينون من مسؤولية رئيسية بالنسبة لجميع موظفي الأمم المتحدة، فإن سياسة الأمين العام تقتضي بأن يكون هذا المسؤول هو كبير موظفي الأمم المتحدة في مركز العمل.
    Étant l'un des trois responsables désignés pour les questions de sécurité, le Chef de cabinet conseille le Représentant spécial et les deux Représentants spéciaux adjoints. UN ويُسدي رئيس الديوان المشورة للممثل الخاص ونائبيه، وهو واحد من ثلاثة مسؤولين معينين للأمن.
    Il reste attaché à devenir un département de la sécurité moderne et professionnel qui soutient les responsables désignés et les équipes de gestion de la sécurité, qui sont les principaux responsables de la sécurité sur le terrain. UN وتواصل الإدارة تعزيز رؤيتها الاستراتيجية الجديدة لإدارة للأمن تكون محترفة وتأخذ بالأساليب الحديثة وتقدم الدعم إلى المسؤولين المعينين وأعضاء أفرقة إدارة الأمن ممن يعتبر مديري الأمن الرئيسيين على الصعيد الميداني.
    Nécessité de préciser le rôle et les attributions des responsables désignés dans les bureaux extérieurs et les commissions régionales UN بـــاء - الحاجة إلى توضيح أدوار ومسؤوليات المسؤولين المعينين في المكاتب الموجودة خارج المقر وفي اللجان الإقليمية
    B. Nécessité de préciser le rôle et les attributions des responsables désignés dans les bureaux extérieurs et les commissions régionales UN باء - الحاجة إلى توضيح أدوار ومسؤوليات المسؤولين المعينين في المكاتب الموجودة خارج المقر وفي اللجان الإقليمية
    Jusqu’en 1992, la coordination des programmes environnementaux au niveau des politiques était assurée sous la présidence du Directeur exécutif du PNUE, par les responsables désignés pour les questions d’environnement qui ont soumis un rapport sur l’exécution des programmes au Conseil d’administration. UN ١١ - حتى عام ١٩٩٢، كانت البرامج البيئية تنسق، على مستوى السياسات، برئاسة المديرة التنفيذية لبرنامج البيئة، من جانب المسؤولين المعينين للمسائل البيئية، الذين كانوا يقدمون تقريرا بشأن تنفيذ البرنامج إلى مجلس اﻹدارة.
    Le groupe a en même temps donné des conseils concrets pendant l'année à une cinquantaine de responsables désignés pour < < Sauver des vies ensemble > > . UN وبالتزامن مع ذلك، قدمت الوحدة مشورة ملموسة بشأن تنفيذ برنامج " لنعمل معاً من أجل إنقاذ حياة البشر " إلى حوالي 50 من المسؤولين المعينين خلال العام.
    Depuis sa création en 2005, la structure de gestion des crises de l'ONU est dirigée par le Département de la sûreté et de la sécurité et le système des responsables désignés pour les questions de sécurité dans les bureaux extérieurs et les missions. UN 44 - ومنذ إنشاء هيكل الأمم المتحدة لإدارة الأزمات في عام 2005، وإدارة السلامة والأمن ونظام المسؤولين المعينين للأمن في المواقع الميدانية يقومان بإدارته.
    Le Département a pris des mesures pour sensibiliser les responsables désignés pour les questions de sécurité à la politique de l'ONU en matière de sécurité routière et au fait que les accidents de la route impliquant l'Organisation nuisent gravement à son image. UN واتخذت الإدارة خطوات لتعزيز وعي المسؤولين المكلفين بالأمن بسياسة الأمم المتحدة للسلامة على الطرق وبما لحوادث السلامة على الطرق من تأثير هام على التصور العام للمنظمة.
    Nécessité de réexaminer la nomination des responsables désignés et de leurs adjoints UN جيم - يلزم إعادة النظر في الطريقة التي يجري بها تعيين المسؤولين المكلفين بالأمن ونائبيهم
    Dans le cas des responsables désignés de la sécurité, le Sous-Secrétaire général à la sûreté et à la sécurité participe systématiquement aux réunions des cinq équipes régionales du GNUD pour évaluer la performance de tous les intéressés et informe personnellement tout coordonnateur résident dont les résultats laissent à désirer en tant que responsable désigné de la sécurité. UN وبالنسبة إلى تقييم أداء المسؤول المكلف، يشارك الأمين العام المساعد لشؤون السلامة والأمن بصورة منتظمة في اجتماعات لجان الأفرقة الإقليمية الخمسة للمجموعة الإنمائية لتقييم أداء المسؤولين المكلفين وتقديم تعقيبات إفرادية إلى أي منسق مقيم كان أداؤه لدور المسؤول المكلف منقوصاً.
    b) responsables désignés et membres des équipes chargées de la sécurité UN (ب) المسؤولون المعينون وفريق إدارة شؤون الأمن
    La force opérationnelle du système tient en partie au cadre décentralisé dans lequel travaillent des responsables désignés et des équipes de gestion de la sécurité sur le terrain. Ce cadre est actuellement renforcé par la nomination de responsables désignés dans des lieux d'affectation où la menace qui pèse sur l'Organisation peut avoir été auparavant moins évidente. UN ويعد إطار العمل غير المركزي للمسؤولين المكلفيــن وأفرقة إدارة الأمن في الميدان إحدى مواطن قوة تشغيل النظام، ولقد تم توسيع نطاقه بواسطة توظيف مسؤولين معينين فـي مراكز العمل التي لم تكن فيها الأخطار التي تتهدد المنظمة واضحة في السابق.
    Les fondements du système de sécurité des Nations Unies sont constitués par les Normes minimales de sécurité opérationnelle, les Normes minimales de sécurité opérationnelle applicables au domicile et le système de responsables désignés des questions de sécurité. UN ويقوم نظام الأمم المتحدة الأمني على أسس هي معايير العمل الأمنية الدنيا، ومعايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة ونظام المسؤولين المعيّنين.
    Les chefs de secrétariat ont été invités à lui assurer une large diffusion dans leurs organisations respectives, et des responsables désignés ont été invités à la présenter lors de la réunion suivante de leur Équipe de coordination du dispositif de sécurité, et à la distribuer à l'ensemble du personnel. UN ولإنجاز ذلك، طُلب إلى الرؤساء التنفيذيين كفالة التوزيع الواسع النطاق للإطار المنقح داخل المنظمة التي يتبعها كل منهم وطُلب إلى المسؤولين المعيَّنين عرض الإطار المنقح في اجتماعهم المقبل لفريق إدارة الأمن، واستمرار توزيعه على جميع الموظفين.
    Il a lancé un < < examen mondial des responsables désignés > > à une réunion au Siège pour surveiller les mécanismes pour leur déploiement, leur formation et leur appui. UN فقد بدأت في عقد اجتماع في المقر بعنوان " الاستعراض العالمي للمسؤول المكلَّف " ، لرصد آليات الانتشار والتدريب والدعم للموظفين المكلّفين.
    Le Comité ministériel, pour sa part, se composait de responsables désignés dans différents ministères sectoriels qui se réunissaient pour examiner les problèmes que posait dans leurs ministères l'application de la politique en matière d'égalité des sexes et échanger des informations sur les projets exécutés par leurs ministères et ayant une incidence sur les femmes. UN أما اللجنة الوزارية، فهي مؤلفة من مسؤولي المكاتب في وزارات قطاعية شتى، الذين يجتمعون ويناقشون معا المشاكل التي تصادف في وزاراتهم في تنفيذ السياسات المتعلقة بالفوارق بين الجنسين ويتبادلون المعلومات عن المشاريع التي تضطلع بها وزاراتهم ويكون لها تأثير على المرأة.
    Le Département a fourni une formation à 52 responsables désignés au cours de la période considérée et a poursuivi sa collaboration avec le Groupe des Nations Unies pour le développement pour former des coordonnateurs résidents et coordonnateurs des opérations humanitaires. UN وقدمت الإدارة التدريب إلى 52 من المسؤولين المكلفين بشؤون الأمن خلال الفترة المشمولة بالتقرير وواصلت تعاونها مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على تدريب المنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية.
    Pourcentage de nouveaux responsables désignés qui suivent une formation de base en matière de sécurité UN النسبة المئوية للمسؤولين المعينين حديثا الذين يتابعون التدريب الأمني التمهيدي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus