Le Directeur exécutif a adressé des invitations à participer à la réunion intergouvernementale aux ministres responsables de l'environnement de tous les gouvernements. | UN | وأرسل المدير التنفيذي دعوات لحضور الاجتماع الحكومي الدولي إلى الوزراء المسؤولين عن البيئة في جميع الحكومات. |
Le Directeur exécutif a envoyé des invitations à participer à la réunion intergouvernementale aux ministres responsables de l'environnement de tous les gouvernements. | UN | وأرسل المدير التنفيذي دعوات لحضور الاجتماع الحكومي الدولي إلى الوزراء المسؤولين عن البيئة في جميع الحكومات. |
Conférence des ministres arabes responsables de l'environnement (CAMRE) | UN | مؤتمر الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة |
Dans les pays pilotes retenus, il est procédé à l'analyse des lacunes et des besoins, à la rédaction de normes et de règlements, à l'organisation d'activités de formation des organismes chargés de faire respecter les dispositions et des autorités responsables de l'environnement ainsi qu'à la sensibilisation. | UN | في البلدان التجريبية المختارة: تحليل الفجوات والاحتياجات، صياغة المعايير واللوائح، أنشطة تدريبية لوكالات الإنفاذ والسلطات المسؤولة عن البيئة وتنفيذ أنشطة وإذكاء الوعي. |
Dans les pays pilotes retenus, il est procédé à l'analyse des lacunes et des besoins, à la rédaction de normes et de règlements, à l'organisation d'activités de formation des organismes chargés de faire respecter les dispositions et des autorités responsables de l'environnement ainsi qu'à la sensibilisation. | UN | في البلدان التجريبية المختارة: تحليل الفجوات والاحتياجات، صياغة المعايير واللوائح، أنشطة تدريبية لوكالات الإنفاذ والسلطات المسؤولة عن البيئة وتنفيذ أنشطة وإذكاء الوعي. |
Par exemple, elle assure le secrétariat technique du Conseil des ministres responsables de l'environnement. | UN | فهي تعمل على سبيل المثال بوصفها الأمانة الفنية لمجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة. |
L'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) s'est employée, lors de ses réunions des ministres responsables de l'environnement, à promouvoir le transfert des techniques et mesures de lutte contre l'incendie et de prévention des incendies. | UN | وتشجع رابطة أمم جنوب شرق آسيا من خلال اجتماعاتها مع الوزراء المسؤولين عن البيئة نقل التقنيات والتدابير الخاصة بإطفاء الحرائق ومنع اندلاعها. |
Ils avaient toutefois le sentiment que la multiplicité des aspects du développement durable serait mieux prise en compte si davantage de ministres chargés des questions économiques et sociales pouvaient joindre leurs efforts à ceux des ministres responsables de l’environnement. | UN | ورغم ذلك، كان هناك رأي مؤداه أن طابع تعدد التخصصات في التنمية المستدامة سيتجلى بشكل أفضل إذا وجد المزيد من الوزراء المسؤولين عن القضايا الاقتصادية والاجتماعية الذين يستطيعون الانضمام إلى الوزراء المسؤولين عن البيئة. |
Rappelant également sa décision 18/39 du 26 mai 1995, demandant un appui aux buts et objectifs du Conseil des ministres arabes responsables de l’environnement et du Bureau régional pour l’Asie occidentale, | UN | وإذ يشير كذلك إلى مقرره ١٨/٣٩ المؤرخ ٢٦ أيار/ مايو ١٩٩٥، الذي يطلب فيه دعم أهداف وغايات مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة والمكتب اﻹقليمي لغرب آسيا، |
12. Demande en outre aux gouvernements de participer à la réunion conjointe des ministres des finances et des ministres responsables de l'environnement, qu'il est proposé d'organiser au cours de la réunion de haut niveau de la Commission du développement durable à sa cinquième session; | UN | " ١٢ - تدعو كذلك الحكومات إلى المشاركة في الاجتماع المشترك المقترح لوزراء المالية والوزراء المسؤولين عن البيئة خلال الجزء الرفيع المستوى من الدورة الخامسة للجنة التنمية المستدامة؛ |
454. La CESAO a participé à plusieurs réunions et ateliers tels que la réunion du secrétariat technique du Conseil des ministres arabes responsables de l'environnement. | UN | ٤٥٤ - وفي ميدان البيئة، اشتركت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا في عدة اجتماعات وحلقات عمل مثل اﻷمانة الفنية لمجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة. |
La formation de ce réseau sera soumise à l'approbation du Conseil des ministres arabes responsables de l'environnement (CAMRE) au cours de sa réunion prévue pour décembre 2006. | UN | ولا تزال هذه الشبكة رهن اعتمادها من جانب مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة (CAMRE) وذلك أثناء اجتماعه في كانون الأول/ديسمبر 2006. |
109. En collaboration avec le Conseil des Ministres arabes responsables de l'environnement, le PNUE a participé, en tant que membre de l'équipe technique responsable des accords multilatéraux sur l'environnement pertinents pour les produits chimiques et la gestion des déchets, à l'élaboration d'une stratégie régionale sur les produits chimiques et la gestion des déchets. | UN | 110 - قام برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى جانب مجلس وزراء العرب المسؤولين عن البيئة كجزء من الفريق العربي الفني المعني بالاتفاقات البيئية متعددة الأطراف المتصلة بإدارة المواد الكيميائية والنفايات، بالمشاركة في تطوير استراتيجية إقليمية متكاملة تتعلق بإدارة المواد الكيميائية والنفايات. |
51. La quinzième session du Conseil des Ministres arabes responsables de l'environnement (CAMRE) s'est tenue les 8 et 9 décembre 2003 au Caire. | UN | 51 - عقدت الدورة الخامسة عشرة لمجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة (CAMRE) في 8 و9 كانون الأول/ديسمبر 2003 في القاهرة. |
Le Conseil des ministres arabes responsables de l'environnement (CMARE), représenté au niveau des ministres de l'environnement de chacun des 22 Etats membres, qui fait rapport au Conseil de la Ligue et est appuyé par un secrétariat technique. | UN | (ب) مجلس وزراء العرب المسؤولين عن البيئة الممثل على مستوى وزراء البيئة لكل من الدول الأعضاء الـ 22، والذي يقدم التقارير لمجلس الجامعة ويتلقى الدعم من أمانة تقنية. |
Appui à la coopération entre le Conseil des ministres arabes responsables de l’environnement et le Programme des Nations Unies pour l’environnement, par le biais des bureaux régionaux pour l’Asie occidentale et pour l’Afrique (décision 20/11) | UN | ٣٦ - واعتمد مشروع المقرر بتوافق اﻵراء. دعم التعاون بين مجلس وزراء العرب المسؤولين عن البيئة وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة عن طريق المكاتب اﻹقليمية لغرب آسيا وأفريقيا )المقرر ٢٠/١١( |
17. La stratégie la plus fréquemment adoptée par les pays a consisté à créer des centres de liaison au sein des entités gouvernementales responsables de l'environnement en général et de la gestion des terres, de l'eau et des forêts en particulier. | UN | 17- تمثلت أكثر الاستراتيجيات شيوعاً بالنسبة للبلدان في إنشاء مراكز تنسيق داخل الهيئات الحكومية المسؤولة عن البيئة عموماً وعن التربة والمياه والغابات خصوصاً. |
Fourniture d'une assistance technique : des experts du PNUE ont été mis à la disposition du système des Nations Unies et des ministères nationaux responsables de l'environnement, afin de fournir une assistance technique permettant de s'attaquer immédiatement aux menaces que l'environnement faisait peser sur la santé des personnes, notamment les risques présentés par les déchets. | UN | (أ) تقديم المساعدة التقنية: تم وضع خبراء اليونيب تحت تصرف منظومة الأمم المتحدة والوزارات الوطنية المسؤولة عن البيئة حتى تتمكن من تقديم المساعدة التقنية بشأن التصدي للأخطار البيئية المباشرة على صحة البشر، ولا سيما تلك الناجمة عن النفايات. |
Au niveau panarabe, la Jordanie se conforme au document relatif à une action interarabe sur le développement durable, qui a été adopté par le Conseil des Ministres arabes responsables de l'environnement le 15 octobre 1992, à la suite de la Conférence de Rio. | UN | وعلى صعيد عربي يلتزم اﻷردن بوثيقة محاور العمل العربي للتنمية المستدامة التي أقرها مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة في ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢ في أعقاب مؤتمر ريو. |