"responsables de l'unita" - Traduction Français en Arabe

    • مسؤولي يونيتا
        
    • مسؤولي اليونيتا
        
    • المسؤولين في يونيتا
        
    Le Gouvernement a indiqué également que les personnes figurant sur la liste de responsables de l'UNITA publiée par l'ONU étaient particulièrement visées par le décret. UN وأفادت الحكومة أيضا أن المرسوم يستهدف بوجه خاص الأشخاص الموجودين في قائمة الأمم المتحدة التي تضم كبار مسؤولي يونيتا.
    Dans ces passeports, il est indiqué que les responsables de l'UNITA ont la nationalité ivoirienne. UN ويُقال إن هذه الجوازات تشير إلى أن مسؤولي يونيتا يحملون جنسية كوت ديفوار.
    Étant donné que des titres de voyage de la CEDEAO faciliteraient évidemment les déplacements des responsables de l'UNITA dans les pays membres de la CEDEAO, l'Instance espère que cette organisation examinera ce problème pour que cette lacune puisse également être éliminée. UN وبما أنه من الواضح أن وثائق السفر الخاصة بالجماعة ستسهل تنقل كبار مسؤولي يونيتا بحرية بين البلدان الأعضاء في الجماعة، فإن الآلية تأمل في أن تنظر المنظمة في هذه المشكلة حتى يتسنى سد هذه الثغرة أيضا.
    L'annexe B du rapport comprenait une liste des hauts responsables de l'UNITA et des membres de leur famille proche. UN وتضمن المرفق باء في التقرير قائمة بأسماء كبار مسؤولي اليونيتا وأفراد أسرهم.
    Le Président du Comité a indiqué qu'il avait adressé une lettre au Gouvernement angolais faisant état d'un certain nombre de demandes de renseignements complémentaires concernant la liste des hauts responsables de l'UNITA et des membres adultes de leur famille proche qui avaient été présentées au Comité par des États Membres. UN وذكر رئيس اللجنة أنه كان كتب رسالة إلى أنغولا، أحال بها عددا من الطلبات للحصول على المزيد من المعلومات المتعلقة بقائمة كبار مسؤولي اليونيتا وأفراد أسرهم الراشدين المباشرين التي وردت إلى اللجنة من الدول الأعضاء.
    Au cours de la période couverte par son mandat, l'Instance a demandé aux gouvernements concernés de communiquer leurs observations et des informations concernant notamment la présence de responsables de l'UNITA. UN وطلبت الآلية، أثناء فترة ولايتها، من الحكومات المعنية تقديم تعليقاتها وما لديها من معلومات تتعلق، في جملة أمور، بوجود كبار المسؤولين في يونيتا.
    Toutes ces personnes figurent sur la liste des responsables de l'UNITA visés par les sanctions du Conseil de sécurité. UN وجميعهم مدرجون في قائمة مجلس الأمن التي تضم مسؤولي يونيتا الكبار الخاضعين للجزاءات.
    L'Instance a été informée qu'au début de 2001, les femmes et les enfants de hauts responsables de l'UNITA étaient autorisés à franchir la frontière. UN وفي أوائل عام 2001، أبلغت الآلية بأنه سُمح لزوجات وأطفال كبار مسؤولي يونيتا بعبور الحدود.
    L'Instance a alerté le HCR que l'un et l'autre individus figuraient sur la liste des responsables de l'UNITA. UN وأخطرت الآلية مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بأن كلا الرجلين على قائمة كبار مسؤولي يونيتا.
    Toutefois, pendant qu'elle se trouvait au Togo, l'Instance a été informée que les 56 responsables de l'UNITA et leur famille avaient été expulsés dans les pays voisins - le Ghana et le Bénin. UN غير أن الآلية أبلغت، خلال زيارتها إلى توغو، بأن مسؤولي يونيتا الـ 56 وأفراد أسرهم قد طردوا إلى البلدين المجاورين غانا وبنن.
    VIII. Représentation de l'UNITA et déplacements et résidence des responsables de l'UNITA et des membres adultes de leur famille UN ثامنا - تمثيل يونيتا وسفر وإقامة كبار مسؤولي يونيتا وأفراد أسرهم الراشدين
    Dans une lettre adressée à l'Instance, le Gouvernement a déclaré que les informations indiquées ci-dessus concernant le séjour dans le pays des responsables de l'UNITA qui ont été mentionnés sont sans fondement et que ces personnes n'ont pas été identifiées dans le pays. UN وفي رسالة موجهة إلى الآلية، أفادت الحكومة أن المعلومات الواردة أعلاه فيما يتعلق ببقاء كبار مسؤولي يونيتا في البلد لا أساس لها من الصحة وأنه لم يُعثر على هؤلاء الأشخاص في البلد.
    Le principal responsable résidant dans ce pays serait toujours Eduardo Chali, mais en raison de l'afflux de responsables de l'UNITA en Zambie, la situation ne serait pas très claire en ce qui concerne celui qui est considéré comme représentant l'organisation. UN ويُقال إن كبير المسؤولين المقيم لا يزال إدواردو شالين ولكن نظرا لتدفق الكثير من مسؤولي يونيتا إلى زامبيا، يقال إنه ليس من الواضح مَن الذي يمثل المنظمة.
    Comme il a déjà été mentionné, les responsables de l'UNITA et les membres de leur famille qui auraient été expulsés du Togo étaient en possession de titres de voyage de la CEDEAO délivrés par le Togo. UN فعلى نحو ما ورد ذكره من قبل، كان في حوزة كبار مسؤولي يونيتا وأفراد أسرهم الذين وردت معلومات تفيد بإبعادهم من توغو وثائق سفر خاصة بهذه الجماعة أصدرتها توغو.
    Sur ce point, le Togo reconnaît qu'au cours de l'année 1995 les responsables de l'UNITA ont sollicité le concours du Ministre de la défense nationale pour l'acquisition de matériel de guerre. UN وفيما يتعلق بهذه النقطة، تعترف توغو بأن مسؤولي يونيتا طلبوا في سنة 1995 مساعدة وزارة الدفاع الوطني على اقتناء معدات حربية.
    Toutefois, de graves difficultés ont surgi du fait de nombreuses violations, par les responsables de l'UNITA, du droit des soldats de choisir librement le lieu de leur réinstallation. UN بيد أنه نشأت صعوبات خطيرة نتيجة لتكرار الانتهاكات من جانب مسؤولي يونيتا لحق الجنود في أن يختاروا بحرية مناطق إعادة توطينهم.
    Le 28 septembre 2001, le Comité a approuvé une liste mise à jour des hauts responsables de l'UNITA et des membres adultes de leur famille proche, publiée le 2 octobre 2001, sous forme de communiqué de presse. UN 16 - وفي 28 أيلول/سبتمبر 2001، وافقت اللجنة على قائمة مستكملة بأسماء كبار مسؤولي اليونيتا وأفراد أُسرهم الراشدين المباشرين وأصدرتها في بلاغ صحفي مؤرخ 2 تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    Le 17 mai 2002, dans sa résolution 1412 (2002), le Conseil a décidé de suspendre pour une période de 90 jours les restrictions concernant les déplacements imposées par la résolution 1127 (1997) aux responsables de l'UNITA et aux membres adultes de leur famille proche. UN وفي 17 أيار/مايو 2002، قرر مجلس الأمن بموجب قراره 1412 (2002) تعليق الحظر المفروض بموجب القرار 1127 (1997) على سفر كبار مسؤولي اليونيتا وأفراد أسرهم الراشدين المباشرين لفترة تسعين يوما.
    Le 6 mars 2002, le Comité a publié un communiqué de presse (SC/7322) indiquant que deux noms avaient été supprimés de la liste des hauts responsables de l'UNITA et des membres adultes de leur famille proche établie par le Comité. UN 12 - في 6 آذار/مارس 2002، أصــدرت اللجنــة نشـرة صحفية (SC/7322) ذكرت فيها أنه تم حذف اثنين من قائمة اللجنة المتضمنة أسماء كبار مسؤولي اليونيتا وأفراد أُسرهم الراشدين المباشرين.
    Chaque fois que possible, l'Instance a fourni aux gouvernements concernés copie des documents pertinents, tels que les bordereaux de virement de fonds entre hauts responsables de l'UNITA. UN وقامت الآلية أيضا بتزويد تلك الحكومات، قدر الإمكان، بالوثائق ذات الصلة، التي من قبيل صور تحويلات الأموال بين كبار المسؤولين في يونيتا.
    Selon les informations disponibles, les comptes des hauts responsables de l'UNITA ont été bloqués dans les pays ci-après : Belgique, Côte d'Ivoire, France, Irlande, Portugal, Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et Suisse. UN 11 - ووفقا للمعلومات المتاحة، فإن البلدان التي وجدت فيها حسابات مجمّدة لكبار المسؤولين في يونيتا هي: أيرلندا والبرتغال وبلجيكا وسويسرا وفرنسا وكوت ديفوار والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus