Cette opération est présentée dans les états financiers comme un virement entre ressources à des fins spéciales et ressources à des fins générales; | UN | ويبيَّن هذا التوزيع في البيانات المالية في شكل تحويلات بين الأموال المخصصة لأغراض عامة والأموال المخصصة لأغراض خاصة. |
Au cours des exercices précédents, ces fonds étaient classés comme des ressources à des fins générales. | UN | وكانت هذه الموارد تصنَّف في فترات السنتين السابقة في فئة الأموال المخصصة لأغراض عامة. |
Au cours des exercices précédents, ces fonds étaient classés comme des ressources à des fins générales. | UN | وكانت هذه الموارد تصنّف في فترات السنتين السابقة في فئة أموال الأغراض العامة. |
Le solde est porté au crédit des ressources à des fins générales. | UN | ويُقيَّد الرصيد المتبقي لحساب صندوق الأموال الموجّهة لأغراض عامة. |
En 2010, la situation des ressources à des fins générales s'est améliorée grâce au versement d'une contribution exceptionnelle de 7 millions de dollars, sans laquelle cette tendance à la diminution se serait poursuivie. | UN | وفي عام 2010، تحسّن وضع صندوق الأغراض العامة بفضل تبرع لمرة واحدة قدره 7 ملايين دولار، لولاه لما توقف الانحدار. |
Au paragraphe 58, le Comité a recommandé que l'UNODC applique ses règles de gestion financière régissant les autorisations préalables lors de l'adoption des budgets concernant les ressources à des fins générales. | UN | 769 - وفي الفقرة 58، يوصى المجلس بأن يتقيد المكتب بقواعده المالية بصدد الموافقة المسبقة لدى اعتماد ميزانياته المتعلقة بأموال الأغراض العامة. |
Les conséquences et les méfaits de ces actes sont préoccupants, du fait notamment de l'emploi abusif de ces ressources à des fins terroristes. | UN | وهناك مدعاة أخرى للقلق، هي العواقب والخسائر الناجمة عن تلك الأعمال، مثل إساءة استعمال هذه الموارد لأغراض إرهابية. |
Les projets mondiaux exécutés par le siège sont actuellement redéfinis et rationalisés, ce qui devrait permettre de décentraliser des ressources vers le terrain dans le budget-programme et de réduire la charge imposée aux ressources à des fins générales, qui financent actuellement au siège des postes affectés à des projets. | UN | وجار الآن اعادة تصميم المشاريع العالمية النطاق التي ينفذها المقر واعادة ترشيدها بغية تطبيق اللامركزية على الموارد المخصصة للميدان في الميزانية البرنامجية، وفي الوقت نفسه تخفيف العبء على موارد الأغراض العامة، التي تموّل منها حاليا وظائف المشاريع في المقر. |
Le solde est porté au crédit des ressources à des fins générales. | UN | ويُقيَّد الرصيد المتبقي لحساب الأموال المخصصة لأغراض عامة. |
Il a également été souligné qu'il importait de fournir des ressources à des fins générales afin de lancer de nouveaux projets et de renforcer la présence sur le terrain. | UN | كما أُكّدت أهمية تقديم الأموال المخصصة لأغراض عامة للانطلاق في القيام بمشاريع جديدة، وتعزيز الحضور الميداني. |
Elles se sont inquiétées de l'affectation croissante de ressources à des fins spécifiques et ont suggéré d'explorer la possibilité de recourir à des financements affectés avec souplesse dans des perspectives à plus long terme. | UN | وأعربت الوفود عن قلقها إزاء تزايد استخدام الأموال المخصصة لأغراض محددة واقترحت استكشاف إمكانية استخدام موارد تخصص بمرونة للنُهُج الأطول أجلا. |
Les ressources à des fins générales et les ressources à des fins spéciales ne sont placées séparément car les investissements sont regroupés pour optimiser les rendements. | UN | ولا تستثمر أموال الأغراض الخاصة وأموال الأغراض العامة بشكل منفصل، بل تستثمر معا لتحقيق أكبر قدر ممكن من العائدات. |
Le solde est porté au crédit des ressources à des fins générales. | UN | ويُقيد الرصيد المتبقي لحساب أموال الأغراض العامة. |
Cette opération est présentée dans les états financiers comme un virement entre ressources à des fins générales et ressources à des fins spéciales; | UN | ويبين هذا التوزيع في البيانات المالية على هيئة تحويلات بين أموال الأغراض العامة وأموال الأغراض الخاصة؛ |
Face au déclin de ses ressources à des fins générales, l'ONUDC a pris des mesures radicales de maîtrise des coûts. | UN | 7 - واستجابةً لانخفاض الأموال الموجّهة لأغراض عامة، اتخذ المكتب تدابير حاسمة لاحتواء التكاليف. |
ressources à des fins générales | UN | الأموال الموجّهة لأغراض عامة |
ressources à des fins générales du PNUCID, rentrées et dépenses: variations pour 2003, 2004 et 2005 | UN | أموال صندوق الأغراض العامة، وإيراداته ونفقاته: التغيرات في 2003 و2004 و2005 |
Solde du compte des ressources à des fins générales, projections 2001-2003 | UN | التوقعات الإسقاطية لرصيد صندوق الأغراض العامة، 2001-2003 |
Le Comité recommande à l'UNODC d'appliquer ses règles de gestion financière régissant les autorisations préalables lors de l'adoption des budgets concernant les ressources à des fins générales. | UN | 58 - ويوصي المجلس بأن يتقيد المكتب بقواعده المالية بصدد الموافقة المسبقة لدى اعتماد ميزانياته المتعلقة بأموال الأغراض العامة. |
Il a été suggéré qu'à ses dixième et onzième sessions, le Forum adresse des recommandations aux États tendant à ce qu'ils adoptent une stratégie d'aménagement forestier prévoyant une mobilisation de ressources à des fins de financement et d'investissement. | UN | وورد اقتراح بأن تُوصَى الدول الأعضاء في الدورتين العاشرة والحادية عشرة للمنتدى بالموافقة على وضع استراتيجية للغابات تشمل حشد الموارد لأغراض التمويل والاستثمار. |
ressources à des fins générales | UN | موارد الأغراض العامة |
Les perceptions que l'on avait du rôle des hommes et des femmes, les relations au sein des ménages et la répartition des ressources déterminaient la capacité des femmes de décider d'émigrer de manière autonome, de contribuer à la prise de décisions concernant les migrations dans le ménage et d'accéder aux ressources à des fins de migration. | UN | وتساهم التصورات القائمة بشأن دور المرأة والرجل والعلاقات داخل الأسر المعيشية، وتوزيع الموارد، في تحديد قدرة المرأة على اتخاذ قرار الهجرة بطريقة مستقلة، ومشاركتها في صنع القرار بشأن الهجرة داخل الأسرة المعيشية والوصول إلى الموارد اللازمة من أجل الهجرة. |
ressources à des fins générales | UN | الأموال الموجهة لأغراض عامة |
ressources à des fins générales | UN | صندوق أغراض عامة |
Il a par ailleurs décidé de limiter à six mois la durée des contrats du personnel dont les postes sont financés par des ressources à des fins générales mais qui sont prorogeables jusqu'à la fin de 2003. | UN | وقرر أيضا أن يقتصر تمديد العقود للموظفين المعيّنين على وظائف ممولّة من تبرعات الأغراض العامة على ستة أشهر فقط، ولكن يمكن تجديدها حتى نهاية عام 2003. |
Le FNUAP était optimiste en ce qui concerne les ressources à des fins spéciales et comptait mobiliser un montant supérieur aux 18 millions indiqués dans le budget du programme multinational. | UN | وقالت إن الصندوق متفائل بشأن التمويل من الموارد غير الأساسية للبرنامج ويتوقع جمع أكثر من مبلغ الـ 18 مليون دولار المشار إليه في ميزانية البرنامج المشترك بين الأقطار. |
Le Royaume-Uni s'attachait à réduire ses dépenses de défense, mais consacrait déjà d'importantes ressources à l'aide au développement, et il n'était pas possible d'établir un lien direct entre un moindre niveau de dépenses militaires et la libération de ressources à des fins sociales et économiques. | UN | وقال إن المملكة المتحدة تلتزم بتخفيض نفقات الدفاع ولكنها أنفقت فعلاً مبالغ كبيرة في مجال المساعدة اﻹنمائية ولا يمكن الربط مباشرة بين تخفيض اﻹنفاق العسكري وتخصيص الموارد لﻷغراض الاجتماعية والاقتصادية. |
Le ratio ressources à des fins générales/ressources à des fins spéciales se détériore depuis plusieurs années et rien ne laisse présager une amélioration, ce qui est préoccupant pour la pérennité de l'Office. | UN | أما نسبة الأموال العامة الغرض إلى الأموال المخصصة الغرض فقد أخذت في التدهور منذ عدة سنوات؛ ولا تلوح في الأفق أية علامات تبشر بحدوث تحسن في هذا الصدد، مما يثير القلق بشأن استدامة المكتب. |