"ressources de base et les autres ressources" - Traduction Français en Arabe

    • الموارد الأساسية وغير الأساسية
        
    • التمويل الأساسي وغير الأساسي
        
    • التمويل الأساسي والتمويل غير الأساسي
        
    • الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية
        
    • للموارد الأساسية وغير الأساسية
        
    • من التمويل اﻷساسي وغير اﻷساسي
        
    • الأساسية والمساهمات غير الأساسية
        
    • الموارد اﻷساسية والموارد غير
        
    • التمويل الأساسية وغير الأساسية
        
    Pour réaliser l'efficience, l'équilibre entre les ressources de base et les autres ressources disponibles est essentiel. UN ولتحقيق الكفاءة، يلزم خلق توازن بين الموارد الأساسية وغير الأساسية المتوافرة.
    L'équilibre entre les ressources de base et les autres ressources est essentiel pour mener des actions efficientes. UN ولا بد لتحقيق الكفاءة من إيجاد توازن بين الموارد الأساسية وغير الأساسية المتوفرة.
    L'équilibre entre les ressources de base et les autres ressources est essentiel pour mener des actions efficientes. UN ولا بد لتحقيق الكفاءة من إيجاد توازن بين الموارد الأساسية وغير الأساسية المتوفرة.
    Le Groupe s'inquiète aussi du déséquilibre grandissant, observé de 1993 à 2008, entre les ressources de base et les autres ressources. UN وأضاف أن المجموعة قلقة أيضا بشأن الاختلال المتزايد بين التمويل الأساسي وغير الأساسي من عام 1993 إلى عام 2008.
    Les ressources allouées à ONU-Habitat ne sont pas suffisantes au regard des nombreuses tâches qui lui sont confiées, et le déséquilibre entre les ressources de base et les autres ressources est préoccupant. UN ولا تتناسب الموارد المدفوعة للبرنامج مع مهامه العديدة، ويشكل الخلل في التمويل الأساسي وغير الأساسي مسألة مثيرة للقلق.
    Dépenses de programme à l'échelle nationale consacrées aux activités opérationnelles de développement en 2010 : corrélation entre les ressources de base et les autres ressources UN النفقات البرنامجية التي خصصت للأنشطة التنفيذية المتصلة بالتنمية على المستوى القطري في عام 2010: الارتباط بين عنصري التمويل الأساسي والتمويل غير الأساسي
    Cependant, la question de l'équilibre entre les ressources de base et les autres ressources doit être traitée. UN ومع ذلك، من الضروري معالجة مسألة إيجاد توازن بين الموارد الأساسية وغير الأساسية.
    Apparemment, ce chiffre englobe les ressources de base et les autres ressources. UN ويتصل هذا الرقم فيما يبدو بمجموع الموارد الأساسية وغير الأساسية.
    Il a ajouté que le système de comptabilité faisait la distinction entre les ressources de base et les autres ressources. UN وأضاف أن نظام المحاسبة يفرق بين الموارد الأساسية وغير الأساسية.
    Dans son exposé, il a souligné que la situation financière de l'organisation était globalement positive puisque les ressources de base et les autres ressources étaient en augmentation constante. UN وشدّد في عرضه على السياق المالي العام الإيجابي حيث زادت باطراد الموارد الأساسية وغير الأساسية على حد سواء.
    Les organismes qui ne disposent pas d'un budget ordinaire font une distinction entre les ressources de base et les autres ressources. UN وتميز المنظمات التي ليست لها أنصبة مقررة بين الموارد الأساسية وغير الأساسية.
    L'ONU ne pourra réaliser ses objectifs ni accomplir sa mission tant qu'il y aura un tel écart entre les ressources de base et les autres ressources. UN ولن تستطيع الأمم المتحدة تحقيق أهدافها أو إنجاز مهامها، ما بقيت الفجوة بين الموارد الأساسية وغير الأساسية.
    Sa délégation est préoccupée par le déséquilibre entre les ressources de base et les autres ressources. UN ويساور وفدها القلق إزاء عدم التوازن بين الموارد الأساسية وغير الأساسية.
    Pour réaliser l'efficience, l'équilibre entre les ressources de base et les autres ressources disponibles est essentiel. UN ولتحقيق الكفاءة، يلزم خلق توازن بين الموارد الأساسية وغير الأساسية المتوافرة.
    Certaines délégations ont fait observer que l'équilibre actuel entre les ressources de base et les autres ressources était nettement meilleur que dans beaucoup d'autres organismes du système des Nations Unies. UN ولاحظت بعض الوفود أن التوازن الحالي بين التمويل الأساسي وغير الأساسي أفضل بكثير مما حققه الكثير من هيئات الأمم المتحدة الأخرى.
    L'examen quadriennal devrait encourager l'efficacité et l'efficience et renforcer l'impact de ces activités, auxquelles devraient être affectées des ressources accrues et prévisibles de façon à redresser le déséquilibre entre les ressources de base et les autres ressources. UN وينبغي أن يعزز الاستعراض الرباعي السنوات فعالية تلك الأنشطة وكفاءتها وتأثيرها، ويوفر موارد إضافية يمكن التنبؤ بها من أجل معالجة الخلل في التوازن بين التمويل الأساسي وغير الأساسي.
    Sa délégation a donc noté avec préoccupation la tendance à la baisse du montant total des contributions au système des Nations Unies pour le développement et le déséquilibre grandissant entre les ressources de base et les autres ressources. UN ولذا يلاحظ وفده مع القلق تناقص مجموع المساهمات المقدمة لجهاز الأمم المتحدة الانمائي وتزايد اختلال التوازن بين التمويل الأساسي وغير الأساسي.
    Le déséquilibre entre le montant des ressources de base et les autres ressources est préoccupant. UN وذكر أن عدم وجود توازن بين التمويل الأساسي والتمويل غير الأساسي أمر يدعو للقلق.
    Tout en se félicitant que l'UNICEF travaille activement à élargir la communauté de ses donateurs, elles ont souligné que le déséquilibre persistant entre les ressources de base et les autres ressources constituait une réelle préoccupation. UN ورحبت الوفود بسعي اليونيسيف الحثيث إلى توسيع قاعدة الجهات المانحة لديها، لكنها قالت إن استمرار الاختلال بين التمويل الأساسي والتمويل غير الأساسي هو مصدر قلق حقيقي.
    Il existe un écart important entre les ressources de base et les autres ressources dans la répartition de l'ensemble des dépenses d'appui aux programmes et de gestion des organisations. UN يوجد فارق كبير بين مصادر التمويل الأساسي والتمويل غير الأساسي فيما يخص توزيع مجموع التكاليف التي تتكبدها المنظمات لدعم البرامج وإدارتها.
    La disparité inquiétante entre les ressources de base et les autres ressources doit donc être corrigée de toute urgence. UN وذكر أن التفاوت الباعث على القلق الشديد بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية ينبغي لهذا التصدي له على وجه السرعة.
    À cet égard, les Inspecteurs considèrent que, pour être efficace, l'objectif de 0,5 % fixé pour le financement du Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud devrait être assigné d'une manière générale à l'ensemble des programmes et à tous les niveaux pour les ressources de base et les autres ressources. UN وفي هذا الصدد، يرى المفتشون أنه لكفالة فعالية الوحدة الخاصة، يجب تحديد هدف اﻟ 0.5 في المائة المتفق عليه لتمويل الوحدة الخاصة بصورة موحدة في جميع البرامج على كافة المستويات بالنسبة للموارد الأساسية وغير الأساسية.
    Il était également important de veiller à ce que, pour le prochain cycle de programmation, les décisions des organes délibérants prennent en compte à la fois les ressources de base et les autres ressources. UN كذلك، أبدي قدر كبير من الاهتمام بأن تضمن تشريعات دورة البرمجة المقبلة كلا من التمويل اﻷساسي وغير اﻷساسي بصورة لا يشوبها أي لبس.
    2. Obstacles au maintien d'un rapport équilibré entre les ressources de base et les autres ressources UN 2 - العقبات التي تقف أمام كفالة تحقيق توازن مناسب بين المساهمات الأساسية والمساهمات غير الأساسية
    On a demandé quelle était la nature de la relation, évoquée au paragraphe 37 du document DP/1997/15, entre les ressources de base et les autres ressources. UN وأثير سؤال حول الصلة بين الموارد اﻷساسية والموارد غير اﻷساسية على النحو المذكور في الفقرة ٣٧ من الوثيقة DP/1997/15.
    Les pays donateurs sont donc priés instamment de fournir des ressources financières adéquates pour pouvoir rétablir l'équilibre entre les ressources de base et les autres ressources ainsi que pour assurer une base de ressources suffisantes et croissantes pour le développement. UN ومن ثم، يدعو الوزراء البلدان المانحة إلى توفير موارد مالية كافية لاستعادة التوازن بين موارد التمويل الأساسية وغير الأساسية وضمان توفير قاعدة متسعة وكافية للموارد الموجهة للتنمية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus